Exodus 4:25 But Zipporah took a flint knife, cut off her son's foreskin and touched Moses' feet with it. "Surely you are a bridegroom of blood to me," she said. But Moses' wife, Zipporah, took a flint knife and circumcised her son. She touched his feet with the foreskin and said, "Now you are a bridegroom of blood to me." Then Zipporah took a flint and cut off her son’s foreskin and touched Moses’ feet with it and said, “Surely you are a bridegroom of blood to me!” Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and threw it at Moses' feet, and she said, "You are indeed a bridegroom of blood to me." Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me. So Zipporah took a flint, cut off her son's foreskin, and threw it at Moses' feet. Then she said, "You are a bridegroom of blood to me!" Zipporah took a flint knife, cut off her son's foreskin, and touched Moses' feet with it, saying while doing so, "…because you are a bridegroom of blood to me." But Zipporah took a flint knife, cut off the foreskin of her son and touched it to Moses' feet, and said, "Surely you are a bridegroom of blood to me." Then Zipporah took a flint knife, cut off her son's foreskin, and touched Moses' feet [with it]. She said, "You are a bridegroom of blood to me!" Then Zipporah took a sharp flint and cut off the foreskin of her son and cast it at his feet, saying, Surely a bloody husband art thou to me. Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband are you to me. Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband are you to me. Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, Surely a bridegroom of blood art thou to me. Immediately Sephora took a very sharp stone, and circumcised the fore skin of her son, and touched his feet and said: A bloody spouse art thou to me. Then Zipporah took a stone and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, A bloody husband indeed art thou to me! Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, Surely a bridegroom of blood art thou to me. Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me. Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, "Surely you are a bridegroom of blood to me." and Zipporah taketh a flint, and cutteth off the foreskin of her son, and causeth it to touch his feet, and saith, 'Surely a bridegroom of blood art thou to me;' Eksodi 4:25 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:25 Dyr Auszug 4:25 Изход 4:25 出 埃 及 記 4:25 西 坡 拉 就 拿 一 块 火 石 , 割 下 他 儿 子 的 阳 皮 , 丢 在 摩 西 脚 前 , 说 : 你 真 是 我 的 血 郎 了 。 西坡拉就拿一塊火石,割下他兒子的陽皮,丟在摩西腳前,說:「你真是我的血郎了!」 西坡拉就拿一块火石,割下他儿子的阳皮,丢在摩西脚前,说:“你真是我的血郎了!” Exodus 4:25 Exodus 4:25 2 Mosebog 4:25 Exodus 4:25 שמות 4:25 וַתִּקַּ֨ח צִפֹּרָ֜ה צֹ֗ר וַתִּכְרֹת֙ אֶת־עָרְלַ֣ת בְּנָ֔הּ וַתַּגַּ֖ע לְרַגְלָ֑יו וַתֹּ֕אמֶר כִּ֧י חֲתַן־דָּמִ֛ים אַתָּ֖ה לִֽי׃ כה ותקח צפרה צר ותכרת את ערלת בנה ותגע לרגליו ותאמר כי חתן דמים אתה לי ותקח צפרה צר ותכרת את־ערלת בנה ותגע לרגליו ותאמר כי חתן־דמים אתה לי׃ 2 Mózes 4:25 Moseo 2: Eliro 4:25 TOINEN MOOSEKSEN 4:25 Exode 4:25 Séphora prit une pierre aiguë, coupa le prépuce de son fils, et le jeta aux pieds de Moïse, en disant: Tu es pour moi un époux de sang! Et Séphora prit un couteau tranchant, et en coupa le prépuce de son fils, et le jeta à ses pieds, et dit : certes tu m'[es] un époux de sang. 2 Mose 4:25 Da nahm Zippora einen Stein und beschnitt ihrem Sohn die Vorhaut und rührte ihm seine Füße an und sprach: Du bist mir ein Blutbräutigam. Da nahm Zipora einen scharfen Stein, schnitt damit die Vorhaut ihres Sohnes ab und berührte damit seine Scham, indem sie sprach: Ein Blutbräutigam bist du mir! Esodo 4:25 E Sippora prese una selce tagliente, e tagliò il prepuzio del suo figliuolo, e lo gittò a’ piedi di Mosè, e disse: Certo tu mi sei uno sposo di sangue. KELUARAN 4:25 출애굽기 4:25 Exodus 4:25 Iðëjimo knyga 4:25 Exodus 4:25 2 Mosebok 4:25 Éxodo 4:25 Entonces Séfora tomó un pedernal, cortó el prepucio de su hijo y lo echó a los pies de Moisés, y dijo: Tú eres, ciertamente, un esposo de sangre para mí. Pero Séfora tomó un pedernal, cortó el prepucio de su hijo y lo echó a los pies de Moisés, y le dijo: "Ciertamente tú eres para mí un esposo de sangre." Entonces Séfora tomó un afilado pedernal, y cortó el prepucio de su hijo, y lo echó a sus pies, diciendo: A la verdad tú me eres un esposo de sangre. Entonces Séphora cogió un afilado pedernal, y cortó el prepucio de su hijo, y echólo á sus pies, diciendo: A la verdad tú me eres un esposo de sangre. Entonces Séfora arrebató un pedernal, y cortó el prepucio de su hijo, y lo echó a sus pies, diciendo: Porque tú me eres esposo de sangre. Éxodo 4:25 Então Zípora tomou uma faca de pedra, circuncidou o prepúcio de seu filho e, lançando-o aos pés de Moisés, disse: Com efeito, és para mim um esposo sanguinário. Exod 4:25 Исход 4:25 Тогда Сепфора, взяв каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына своего и, бросив к ногам его, сказала: ты жених крови у меня.[] 2 Mosebok 4:25 Exodus 4:25 อพยพ 4:25 Mısır'dan Çıkış 4:25 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:25 |