Exodus 39:42
Exodus 39:42
The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.

So the people of Israel followed all of the LORD's instructions to Moses.

According to all that the LORD had commanded Moses, so the people of Israel had done all the work.

So the sons of Israel did all the work according to all that the LORD had commanded Moses.

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

The Israelites had done all the work according to everything the LORD had commanded Moses.

The Israelis had done all the work according to all that the LORD had commanded Moses.

The Israelites did all the work according to all that the LORD had commanded Moses.

The Israelites had done all the work following the LORD's instructions to Moses.

According to all that the LORD had commanded Moses, so the sons of Israel made all the work.

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did all the work.

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

According to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did all the work.

The children of Israel offered as the Lord had commanded.

According to all that Jehovah had commanded Moses, so had the children of Israel done all the labour.

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did all the work.

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work.

According to all that Jehovah hath commanded Moses, so have the sons of Israel done all the service;

Eksodi 39:42
Bijtë e Izraelit e kryen tërë punën, sipas të gjitha porosive që Zoti i kishte dhënë Moisiut.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 39:42
بحسب كل ما امر الرب موسى هكذا صنع بنو اسرائيل كل العمل.

Dyr Auszug 39:42
Gnaun wie s dyr Trechtein yn n Mosenn befolhen hiet, gfüernd d Isryheeler aau allss aus, Dyr Mosen gabschaut allss; und taatsöchlich hietnd s is yso gmacht, wie s dyr Herr angschafft hiet. Daa taat dyr Mosen d Leut sögnen.

Изход 39:42
Напълно както Господ заповяда на Моисея, така извършиха израилтяните цялата работа.

出 埃 及 記 39:42
這 一 切 工 作 都 是 以 色 列 人 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 做 的 。

这 一 切 工 作 都 是 以 色 列 人 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 做 的 。

這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。

这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。

Exodus 39:42
Upravo kako je Jahve Mojsiju naredio, tako su Izraelci sav posao obavili.

Exodus 39:42
Vedlé všeho, což přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak udělali synové Izraelští všecko to dílo.

2 Mosebog 39:42
Nøjagtigt som HERREN havde paalagt Moses, udførte Israeliterne hele Arbejdet.

Exodus 39:42
Naar alles, wat de HEERE aan Mozes geboden had, alzo hadden de kinderen Israels het ganse werk gemaakt.

שמות 39:42
כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה כֵּ֤ן עָשׂוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־הָעֲבֹדָֽה׃

מב ככל אשר צוה יהוה את משה  כן עשו בני ישראל את כל העבדה

ככל אשר־צוה יהוה את־משה כן עשו בני ישראל את כל־העבדה׃

2 Mózes 39:42
A mint parancsolta vala az Úr Mózesnek, egészen úgy csinálának az Izráel fiai minden munkát.

Moseo 2: Eliro 39:42
Konforme al cxio, kion la Eternulo ordonis al Moseo, tiel la Izraelidoj faris la tutan laboron.

TOINEN MOOSEKSEN 39:42
Kaikkein niiden jälkeen mitkä Herra oli käskenyt Mosekselle: niin tekivät Israelin lapset kaiken sen työn.

Exode 39:42
Selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse, ainsi les fils d'Israël firent tout le travail.

Les enfants d'Israël firent tous ces ouvrages, en se conformant à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse.

Les enfants d'Israël [donc] firent tout l'ouvrage; comme l'Eternel [l']avait commandé à Moïse.

2 Mose 39:42
Alles, wie der HERR Mose geboten hatte, taten die Kinder Israel an alle diesem Dienst.

Alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, taten die Kinder Israel an allem diesem Dienst.

Ganz, wie Jahwe Mose befohlen hatte, so führten die Israeliten die gesamte Arbeit aus.

Esodo 39:42
I figliuoli d’Israele eseguirono tutto il lavoro, secondo che l’Eterno aveva ordinato a Mosè.

I figliuoli d’Israele fecero tutto il lavorio, interamente secondo che il Signore avea comandato a Mosè.

KELUARAN 39:42
Maka ia itu setuju dengan segala firman Tuhan kepada Musa, demikianlah segala pekerjaan itu telah diperbuat oleh bani Israel.

출애굽기 39:42
여호와께서 모세에게 명하신대로 이스라엘 자손이 모든 역사를 필하매

Exodus 39:42
obtulerunt filii Israhel sicut praeceperat Dominus

Iðëjimo knyga 39:42
Visa padarė izraelitai, kaip Viešpats įsakė Mozei.

Exodus 39:42
Rite tonu ki nga mea katoa i whakahaua e Ihowa ki a Mohi ta nga tama a Iharaira mahinga i nga mahi katoa.

2 Mosebok 39:42
Som Herren hadde befalt Moses, således gjorde Israels barn i ett og alt hele arbeidet.

Éxodo 39:42
Los hijos de Israel hicieron toda la obra conforme a todo lo que el SEÑOR había ordenado a Moisés.

Los Israelitas hicieron toda la obra conforme a todo lo que el SEÑOR había ordenado a Moisés.

En conformidad a todas las cosas que Jehová había mandado a Moisés, así hicieron los hijos de Israel toda la obra.

En conformidad á todas las cosas que Jehová había mandado á Moisés, así hicieron los hijos de Israel toda la obra.

En conformidad a todas las cosas que el SEÑOR había mandado a Moisés, así hicieron los hijos de Israel toda la obra.

Éxodo 39:42
Os filhos de Israel realizaram toda a obra conforme o SENHOR havia ordenado a Moisés.

Conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel toda a obra.   

Exod 39:42
Copiii lui Israel au făcut toate aceste lucrări după toate poruncile pe cari le dăduse lui Moise Domnul.

Исход 39:42
Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы все сииработы.

Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы все сии работы.[]

2 Mosebok 39:42
Såsom HERREN hade bjudit Mose så hade Israels barn i alla stycken gjort allt arbete.

Exodus 39:42
Ayon sa lahat na iniutos ng Panginoon kay Moises, ay gayon ginawa ng mga anak ni Israel ang lahat ng gawa.

อพยพ 39:42
สิ่งสารพัดที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่โมเสสแล้ว ชนชาติอิสราเอลกระทำให้สำเร็จทุกประการ

Mısır'dan Çıkış 39:42
Her şeyi tıpkı RABbin Musaya buyurduğu gibi yaptılar.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:42
Dân Y-sơ-ra-ên làm mọi công việc nầy y như mạng lịnh của Ðức Giê-hô-va đã truyền cho Môi-se.

Exodus 39:41
Top of Page
Top of Page