Exodus 38:13
Exodus 38:13
The east end, toward the sunrise, was also fifty cubits wide.

The east end, the front, was also 75 feet long.

And for the front to the east, fifty cubits.

For the east side fifty cubits.

And for the east side eastward fifty cubits.

The hangings on the east toward the sunrise were also 75 feet in length.

The east side was 50 cubits long.

For the east side, toward the sunrise, it was seventy-five feet wide,

The east side, facing the rising sun, was 75 feet [wide].

and for the east side eastward fifty cubits

And for the east side fifty cubits.

And for the east side eastward fifty cubits.

And for the east side eastward fifty cubits.

Moreover towards the east he prepared hangings of fifty cubits:

And for the east side, eastward, fifty cubits;

And for the east side eastward fifty cubits.

And for the east side eastward fifty cubits.

For the east side eastward fifty cubits.

and at the east side eastward fifty cubits.

Eksodi 38:13
Përpara, nga ana e lindjes, kishte pesëdhjetë kubitë:

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 38:13
والى جهة الشرق نحو الشروق خمسون ذراعا.

Dyr Auszug 38:13
Für d Verderseitt, d Oosterseitt, hiet yr fümfyzwainzg Elln Behäng,

Изход 38:13
И за източната страна, [която гледа] към изток, бяха петдесет лакътя завеси;

出 埃 及 記 38:13
院 子 的 東 面 , 寬 五 十 肘 。

院 子 的 东 面 , 宽 五 十 肘 。

院子的東面,寬五十肘。

院子的东面,宽五十肘。

Exodus 38:13
Sprijeda, s istoka, zavjese od pedeset lakata.

Exodus 38:13
A v straně přední na východ padesáti loktů,

2 Mosebog 38:13
Og til Forsiden mod Øst, der var halvtredsindstyve Alen bred,

Exodus 38:13
En aan den oosterhoek tegen den opgang waren vijftig ellen.

שמות 38:13
וְלִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃

יג ולפאת קדמה מזרחה חמשים אמה

ולפאת קדמה מזרחה חמשים אמה׃

2 Mózes 38:13
A napkeleti oldalon is ötven singnyi.

Moseo 2: Eliro 38:13
Kaj sur la orienta flanko kvindek ulnoj.

TOINEN MOOSEKSEN 38:13
Mutta itää päin viisikymmentä kyynärää:

Exode 38:13
Et pour le côté de l'orient, vers le levant, cinquante coudées;

Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur,

Et pour le côté de l'Orient droit vers le Levant, [des courtines] de cinquante coudées.

2 Mose 38:13
gegen den Morgen aber fünfzig Ellen,

gegen Morgen auch fünfzig Ellen; {~}

Für die nach Osten gewendete Seite fünfzig Ellen;

Esodo 38:13
E sul davanti, dal lato orientale, c’erano cinquanta cubiti:

E dal lato Orientale, verso il Levante, v’erano cinquanta cubiti di cortine.

KELUARAN 38:13
Maka pada sebelah timur, di hadapan halaman itu, panjangnya lima puluh hasta.

출애굽기 38:13
동으로 동편에도 오십 규빗이라

Exodus 38:13
porro contra orientem quinquaginta cubitorum paravit tentoria

Iðëjimo knyga 38:13
Rytinė pusė buvo taip pat penkiasdešimties uolekčių pločio;

Exodus 38:13
E rima tekau hoki whatianga o te taha ki te rawhiti whaka te rawhiti.

2 Mosebok 38:13
Og på forsiden, mot øst, gjorde han også omheng på femti alen,

Éxodo 38:13
Y por el lado oriental había cincuenta codos.

Y por el lado oriental medía 22.5 metros.

Y a la parte oriental, al este, cortinas de cincuenta codos:

Y á la parte oriental, al levante, cortinas de cincuenta codos:

Y al lado oriental, al oriente, cortinas de cincuenta codos.

Éxodo 38:13
A parte oriental, que olha para o nascente, igualmente tinha vinte e dois metros e meio de largura.

E para o lado oriental eram as cortinas de cinqüenta côvados.   

Exod 38:13
Înspre partea de răsărit, pe cei cincizeci de coţi lăţime, erau:

Исход 38:13
И с передней стороны к востоку – завесы в пятьдесят локтей.

И с передней стороны к востоку--[завесы] в пятьдесят локтей.[]

2 Mosebok 38:13
Och för framsidan, österut, gjordes de femtio alnar långa.

Exodus 38:13
At sa tagilirang silanganan na dakong silanganan ay may limangpung siko.

อพยพ 38:13
ด้านตะวันออกใช้ผ้ายาวห้าสิบศอก

Mısır'dan Çıkış 38:13
Doğuya bakan tarafta avlunun eni elli arşındı.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 38:13
Về phía trước, là phía đông, cũng năm chục thước:

Exodus 38:12
Top of Page
Top of Page