Exodus 37:20
Exodus 37:20
And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.

The center stem of the lampstand was crafted with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.

And on the lampstand itself were four cups made like almond blossoms, with their calyxes and flowers,

In the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers;

And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:

On the lampstand shaft there were four cups shaped like almond blossoms with its calyxes and petals.

On the lamp stand itself there were four cups shaped like almond blossoms each with their calyxes and flowers.

On the lampstand there were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms,

The lamp stand itself had four flower cups shaped like almond blossoms, each with a bud and petals.

And in the lampstand were four bowls made like almonds, their knops, and their flowers,

And in the lampstand were four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers:

And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:

And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;

And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies:

And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;

And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof:

And in the candlestick were four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers:

In the lampstand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

And in the candlestick are four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers,

Eksodi 37:20
Dhe në trungun e shandanit kishte katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 37:20
وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.

Dyr Auszug 37:20
Eyn n Leuchter dran warnd vier Kölich wie Mandlblüe'n, Knospnen und Blüe'n,

Изход 37:20
И на [стъблото] на светилника имаше четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.

出 埃 及 記 37:20
燈 臺 上 有 四 個 杯 , 形 狀 像 杏 花 , 有 球 有 花 。

灯 ? 上 有 四 个 杯 , 形 状 像 杏 花 , 有 球 有 花 。

燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。

灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。

Exodus 37:20
Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama:

Exodus 37:20
Na svícnu také byly čtyři misky, udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho i květové jeho.

2 Mosebog 37:20
men paa selve Stagen var der fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,

Exodus 37:20
Maar aan den kandelaar zelven waren vier schaaltjes, gelijk amandelnoten, met zijn knopen, en met zijn bloemen.

שמות 37:20
וּבַמְּנֹרָ֖ה אַרְבָּעָ֣ה גְבִעִ֑ים מְשֻׁ֨קָּדִ֔ים כַּפְתֹּרֶ֖יהָ וּפְרָחֶֽיהָ׃

כ ובמנרה ארבעה גבעים  משקדים--כפתריה ופרחיה

ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃

2 Mózes 37:20
A gyertyatartón pedig négy mandolavirágformájú csésze vala, gombjaikkal és virágaikkal.

Moseo 2: Eliro 37:20
Kaj sur la kandelabro estis kvar migdalformaj kalikoj kun siaj kapetoj kaj floroj.

TOINEN MOOSEKSEN 37:20
Mutta kynttiläjalassa oli neljä mandelin-muotoista maljaa toisessa haarassa, nuppeinsa ja kukkaistensa kanssa,

Exode 37:20
Et il y avait au chandelier quatre calices en forme de fleur d'amandier, ses pommes et ses fleurs;

A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.

Et il y avait au chandelier quatre plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs.

2 Mose 37:20
An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,

An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen, {~}

Am Leuchter aber befanden sich vier Blumenkelche, mandelblütenförmig mit den zugehörigen Knollen und Blüten,

Esodo 37:20
E nel tronco del candelabro v’erano quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.

E nel gambo del Candelliere v’erano quattro vasi in forma di mandorla, co’ suoi pomi, e con le sue bocce.

KELUARAN 37:20
Tetapi pada kaki pelita sendiripun adalah empat buah kelopak seperti bunga badam rupanya serta dengan kuntumnya dan bunganya:

출애굽기 37:20
등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과, 꽃받침과, 꽃이 있고

Exodus 37:20
in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia

Iðëjimo knyga 37:20
Ant pačios žvakidės buvo keturios riešuto pavidalo taurelės su buoželėm ir žiedais.

Exodus 37:20
A e wha nga kapu o te turanga rama, he mea rite ki te puawai aramona, me te puku, me te puawai o tetahi, o tetahi:

2 Mosebok 37:20
På selve lysestaken var det fire mandelformede beger med knopper og blomster,

Éxodo 37:20
Y en la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.

En la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.

Y en el candelero había cuatro copas figura de flor de almendro, sus manzanas y sus flores,

Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores:

Y en el mismo candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores;

Éxodo 37:20
No candelabro havia a figura de quatro cálices em forma de flor de amêndoas, com seus botões e flores:

Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;   

Exod 37:20
Pe fusul sfeşniciului erau patru potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor.

Исход 37:20
а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;

а на [стебле] светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;[]

2 Mosebok 37:20
Men på själva ljusstaken sattes fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.

Exodus 37:20
At sa kandelero'y may apat na kopang anyong bulaklak ng almendro, sangpu ng mga globito niyaon, at ng mga bulaklak niyaon:

อพยพ 37:20
สำหรับลำคันประทีปนั้นมีดอกสี่ดอกเหมือนดอกอัลมันด์ ทั้งดอกตูมและกลีบ

Mısır'dan Çıkış 37:20
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunuyordu.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 37:20
Trên thân chân đèn lại cũng có bốn cái đài hình như hột hạnh nhân, cùng bầu và hoa.

Exodus 37:19
Top of Page
Top of Page