Exodus 36:37 For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer; Then he made another curtain for the entrance to the sacred tent. He made it of finely woven linen and embroidered it with exquisite designs using blue, purple, and scarlet thread. He also made a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework, He made a screen for the doorway of the tent, of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, the work of a weaver; And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; He made a screen embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen for the entrance to the tent, For the doorway of the tent, he made a screen of blue, purple, and scarlet material and fine woven linen, the work of an embroiderer, He made a hanging for the entrance of the tent of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, the work of an embroiderer, They made a screen out of fine linen yarn for the entrance to the outer tent. It was embroidered with violet, purple, and bright red yarn. Likewise he made the veil for the tabernacle door of blue and purple and scarlet and fine twined linen, of needlework, And he made a hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; He made also a hanging in the entry of the tabernacle of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, with the work of an embroiderer. And he made a curtain for the entrance of the tent of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery; And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; And he made a hanging for the tabernacle-door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needle-work; He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer; And he maketh a covering for the opening of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer, Eksodi 36:37 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 36:37 Dyr Auszug 36:37 Изход 36:37 出 埃 及 記 36:37 拿 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 和 捻 的 细 麻 , 用 绣 花 的 手 工 织 帐 幕 的 门 ? ; 拿藍色、紫色、朱紅色線和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾, 拿蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘, Exodus 36:37 Exodus 36:37 2 Mosebog 36:37 Exodus 36:37 שמות 36:37 וַיַּ֤עַשׂ מָסָךְ֙ לְפֶ֣תַח הָאֹ֔הֶל תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתֹולַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר מַעֲשֵׂ֖ה רֹקֵֽם׃ לז ויעש מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם ויעש מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם׃ 2 Mózes 36:37 Moseo 2: Eliro 36:37 TOINEN MOOSEKSEN 36:37 Exode 36:37 On fit pour l'entrée de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; c'était un ouvrage de broderie. n fit aussi à l'entrée du Tabernacle une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, d'ouvrage de broderie; 2 Mose 36:37 Und machte ein Tuch in der Tür der Hütte von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, gestickt, Sodann fertigte er einen Vorhang an für die Thüröffnung des Zeltes aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit, Esodo 36:37 (H36-36) Fecero eziandio per l’entrata del Tabernacolo un Tappeto di violato, e di porpora, e di scarlatto, e di fin lino ritorto, di lavoro di ricamatore; con le lor cinque colonne, KELUARAN 36:37 출애굽기 36:37 Exodus 36:37 Iðëjimo knyga 36:37 Exodus 36:37 2 Mosebok 36:37 Éxodo 36:37 Hizo también una cortina para la entrada de la tienda de tela azul, púrpura y escarlata y de lino fino torcido, obra de tejedor, Hizo también una cortina para la entrada de la tienda de tela azul, púrpura y escarlata y de lino fino torcido, obra de tejedor, Hizo también el velo para la puerta del tabernáculo, de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de recamador; Hizo también el velo para la puerta del tabernáculo, de jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de recamador; Hizo asimismo el velo para la puerta del tabernáculo, de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de recamador; Éxodo 36:37 Fizeram também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador, Exod 36:37 Исход 36:37 И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона, узорчатой работы,[] 2 Mosebok 36:37 Exodus 36:37 อพยพ 36:37 Mısır'dan Çıkış 36:37 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:37 |