Exodus 36:35 They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker. For the inside of the Tabernacle, Bezalel made a special curtain of finely woven linen. He decorated it with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim. He made the veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; with cherubim skillfully worked into it he made it. Moreover, he made the veil of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of a skillful workman. And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work. Then he made the veil with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. He made it with a design of cherubim worked into it. He made a curtain of blue, purple, and scarlet material, and fine woven linen. He made it with cherubim skillfully worked into it. He made the special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of an artistic designer. They made the canopy out of violet, purple, and bright red yarn and fine linen yarn. An angel design was creatively worked into the fabric. Likewise he made the veil of blue and purple and scarlet and fine twined linen, which he made with cherubim of cunning work. And he made a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim made he it of skillful work. And he made a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim made he it of cunning work. And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim, the work of the skilful workman, made he it. He made also a veil of violet, and purple, scarlet, and fine twisted linen, varied and distinguished with embroidery: And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus: of artistic work he made it with cherubim. And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the cunning workman made he it. And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim he made it of curious work. He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman. And he maketh the vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer he hath made it, with cherubs; Eksodi 36:35 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 36:35 Dyr Auszug 36:35 Изход 36:35 出 埃 及 記 36:35 他 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 和 捻 的 细 麻 织 幔 子 , 以 巧 匠 的 手 工 绣 上 基 路 伯 。 他用藍色、紫色、朱紅色線和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。 他用蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。 Exodus 36:35 Exodus 36:35 2 Mosebog 36:35 Exodus 36:35 שמות 36:35 וַיַּ֙עַשׂ֙ אֶת־הַפָּרֹ֔כֶת תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתֹולַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֛ב עָשָׂ֥ה אֹתָ֖הּ כְּרֻבִֽים׃ לה ויעש את הפרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב עשה אתה כרבים ויעש את־הפרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב עשה אתה כרבים׃ 2 Mózes 36:35 Moseo 2: Eliro 36:35 TOINEN MOOSEKSEN 36:35 Exode 36:35 On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; on le fit artistement travaillé, et l'on y représenta des chérubins. n fit aussi le voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, on le fit d'ouvrage exquis, semé de Chérubins. 2 Mose 36:35 Und machte den Vorhang mit dem Cherubim daran künstlich von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand. {~} Sodann fertigte er den Vorhang aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus; in Kunstwirker-Arbeit fertigte der ihn, mit Keruben. Esodo 36:35 (H36-34) Fecero ancora la Cortina di violato, e di porpora, e di scarlatto, e di fin lino ritorto, di lavoro di disegno: la fecero di lavoro di disegno a Cherubini. KELUARAN 36:35 출애굽기 36:35 Exodus 36:35 Iðëjimo knyga 36:35 Exodus 36:35 2 Mosebok 36:35 Éxodo 36:35 Hizo además, el velo de tela azul, púrpura y escarlata y lino fino torcido; lo hizo con querubines, obra de hábil artífice. Hizo además, el velo de tela azul, púrpura y escarlata y lino fino torcido. Lo hizo con querubines, obra de hábil artífice. Hizo asimismo el velo de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, el cual hizo con querubines de obra de arte. Hizo asimismo el velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, el cual hizo con querubines de delicada obra. Hizo asimismo el velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, el cual hizo con querubines de delicada obra. Éxodo 36:35 Fizeram então o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, o fizeram. Exod 36:35 Исход 36:35 И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;[] 2 Mosebok 36:35 Exodus 36:35 อพยพ 36:35 Mısır'dan Çıkış 36:35 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:35 |