Exodus 35:4
Exodus 35:4
Moses said to the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded:

Then Moses said to the whole community of Israel, "This is what the LORD has commanded:

Moses said to all the congregation of the people of Israel, “This is the thing that the LORD has commanded.

Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, "This is the thing which the LORD has commanded, saying,

And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,

Then Moses said to the entire Israelite community, "This is what the LORD has commanded:

Then Moses told the entire congregation of the Israelis, "This is what the LORD has commanded,

Moses spoke to the whole community of the Israelites, "This is the word that the LORD has commanded:

Then Moses said to the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded:

And Moses spoke unto all the congregation of the sons of Israel, saying, This is what the LORD commanded, saying,

And Moses spoke unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,

And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,

And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah commanded, saying,

And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:

And Moses spoke to all the assembly of the children of Israel, saying, This is the word which Jehovah has commanded, saying,

And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,

And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,

Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, "This is the thing which Yahweh commanded, saying,

And Moses speaketh unto all the company of the sons of Israel, saying, 'This is the thing which Jehovah hath commanded, saying,

Eksodi 35:4
Pastaj Moisiu i foli tërë asamblesë së bijve të Izraelit dhe tha: "Kjo është ajo që Zoti ka urdhëruar, duke thënë:

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 35:4
وكلم موسى كل جماعة بني اسرائيل قائلا هذا هو الشيء الذي امر به الرب قائلا.

Dyr Auszug 35:4
Dyr Mosen gsait zo dyr gantzn Gmain Isryheel: Dös haat dyr Herr befolhen:

Изход 35:4
Моисей още говори на цялото общество израилтяни, казвайки: Ето какво заповяда Господ, като каза:

出 埃 及 記 35:4
摩 西 對 以 色 列 全 會 眾 說 : 耶 和 華 所 吩 咐 的 是 這 樣 :

摩 西 对 以 色 列 全 会 众 说 : 耶 和 华 所 吩 咐 的 是 这 样 :

摩西對以色列全會眾說:「耶和華所吩咐的是這樣:

摩西对以色列全会众说:“耶和华所吩咐的是这样:

Exodus 35:4
Nadalje Mojsije reče svoj zajednici izraelskoj: "Ovo je Jahve naredio:

Exodus 35:4
Mluvil také Mojžíš ke všemu shromáždění synů Izraelských takto: Toto jest slovo, kteréž přikázal Hospodin, řka:

2 Mosebog 35:4
Derpaa sagde Moses til hele Israeliternes Menighed: Dette er, hvad HERREN har paabudt:

Exodus 35:4
Verder sprak Mozes tot de ganse vergadering der kinderen Israels, zeggende: Dit is het woord, dat de HEERE geboden heeft, zeggende:

שמות 35:4
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אֶל־כָּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃

ד ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר  זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר

ויאמר משה אל־כל־עדת בני־ישראל לאמר זה הדבר אשר־צוה יהוה לאמר׃

2 Mózes 35:4
És szóla Mózes az Izráel fiai egész gyülekezetének, mondván: Ez az, a mit az Úr parancsolt, mondván:

Moseo 2: Eliro 35:4
Kaj Moseo ekparolis al la tuta komunumo de la Izraelidoj, dirante:Jen kion ordonis la Eternulo:

TOINEN MOOSEKSEN 35:4
Ja Moses sanoi kaikille Israelin lasten seurakunnalle: tämä on se, jota Herra käskenyt on, sanoen:

Exode 35:4
Et Moïse parla à toute l'assemblée des fils d'Israël, en disant Voici ce que l'Éternel a commandé, disant:

Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dit: Voici ce que l'Eternel a ordonné.

Puis Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit : C'est ici ce que l'Eternel vous a commandé, en disant :

2 Mose 35:4
Und Mose sprach zu der ganzen Gemeine der Kinder Israel: Das ist's, das der HERR geboten hat:

Und Mose sprach zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Das ist's, was der HERR geboten hat: {~} {~}

Da gebot Mose der ganzen Gemeinde der Israeliten also: Dies ist's, was Jahwe befohlen hat:

Esodo 35:4
Poi Mosè parlò a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e disse: "Questo è quello che l’Eterno ha ordinato:

Poi Mosè disse a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele: Questo è quello che il Signore ha comandato.

KELUARAN 35:4
Dan lagi berkata Musa kepada segenap sidang bani Israel itu, katanya: Inilah perkataan yang firman Tuhan, bunyinya:

출애굽기 35:4
모세가 이스라엘 자손의 온 회중에게 고하여 가로되 `여호와의 명하신 일이 이러하니라 이르시기를

Exodus 35:4
et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens

Iðëjimo knyga 35:4
Ir Mozė kalbėjo visam Izraelio vaikų susirinkimui: “Štai ką įsakė Viešpats:

Exodus 35:4
I korero ano a Mohi ki te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira, i mea, Ko te mea tenei i whakahau mai ai a Ihowa, i mea ai,

2 Mosebok 35:4
Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:

Éxodo 35:4
Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el SEÑOR ha ordenado, diciendo:

Moisés habló a toda la congregación de los Israelitas y les dijo: "Esto es lo que el SEÑOR ha ordenado:

Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo:

Y habló Moisés á toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo:

Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el SEÑOR ha mandado, diciendo:

Éxodo 35:4
E Moisés continuou a transmitir para toda a comunidade dos filhos de Israel o que ouvira do SENHOR: “Eis que Yahweh ordenou:

Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:   

Exod 35:4
Moise a vorbit întregei adunări a copiilor lui Israel, şi a zis: ,,Iată ce a poruncit Domnul.

Исход 35:4
И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:

И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:[]

2 Mosebok 35:4
Och Mose sade till Israels barns hela menighet: »Detta är vad HERREN har bjudit och sagt:

Exodus 35:4
At sinalita ni Moises, sa buong kapisanan ng mga anak ni Israel, na sinasabi, Ito ang bagay na iniutos ng Panginoon, na sinasabi,

อพยพ 35:4
โมเสสได้กล่าวแก่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งหมดว่า "ต่อไปนี้เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาว่า

Mısır'dan Çıkış 35:4
Musa bütün İsrail topluluğuna seslenerek şöyle dedi: ‹‹RABbin buyruğu şudur:[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:4
Môi-se nói cùng cả hội chúng Y-sơ-ra-ên rằng: Ðây là các lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn:

Exodus 35:3
Top of Page
Top of Page