Exodus 35:34
Exodus 35:34
And he has given both him and Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, the ability to teach others.

And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach their skills to others.

And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.

"He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

He has also given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.

And he has given both him and Ahisamach's son Oholiab from the tribe of Dan the ability to teach.

And he has put it in his heart to teach, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

Also, the LORD has given Bezalel and Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan the ability to teach others.

And he has put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

And he has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

And he has put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:

and he has put in his heart to teach, he and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan:

And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

And he hath put in his heart that he may teach, both he and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

He has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

'And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;

Eksodi 35:34
I ka shtënë gjithashtu në zemër aftësinë për të mësuar të tjerët, atij dhe Oholiabit, birit të Ahisamakut, nga fisi i Danve.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 35:34
وجعل في قلبه ان يعلم هو وأهوليآب بن أخيساماك من سبط دان.

Dyr Auszug 35:34
Non dyrzue haat yr iem und yn n Oholieb Äxymachsun von n Stamm Dänn dö Galfn verlihen, däß s yn Anderne öbbs leernd.

Изход 35:34
И той тури в неговото сърце, и в [сърцето] на Елиава, Ахисамаховия син, от Дановото племе, да поучават.

出 埃 及 記 35:34
耶 和 華 又 使 他 , 和 但 支 派 中 亞 希 撒 抹 的 兒 子 亞 何 利 亞 伯 , 心 裡 靈 明 , 能 教 導 人 。

耶 和 华 又 使 他 , 和 但 支 派 中 亚 希 撒 抹 的 儿 子 亚 何 利 亚 伯 , 心 里 灵 明 , 能 教 导 人 。

耶和華又使他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯心裡靈明,能教導人。

耶和华又使他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯心里灵明,能教导人。

Exodus 35:34
Njemu i Oholiabu, sinu Ahisamakovu, od plemena Danova, udijeli i sposobnost da poučavaju druge.

Exodus 35:34
Dal nadto v srdce jeho i to, aby učiti mohl on i Aholiab, syn Achisamechův z pokolení Dan.

2 Mosebog 35:34
Og tillige har han givet baade ham og Oholiab, Ahisamaks Søn, af Dans Stamme Gaver til at lære fra sig.

Exodus 35:34
Hij heeft hem ook in zijn hart gegeven anderen te onderwijzen, hem en Aholiab, den zoon van Ahisamach, van den stam van Dan.

שמות 35:34
וּלְהֹורֹ֖ת נָתַ֣ן בְּלִבֹּ֑ו ה֕וּא וְאָֽהֳלִיאָ֥ב בֶּן־אֲחִיסָמָ֖ךְ לְמַטֵּה־דָֽן׃

לד ולהורת נתן בלבו  הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן

ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן־אחיסמך למטה־דן׃

2 Mózes 35:34
Azontúl alkalmatossá tette arra is, hogy tanítson, mind õ, mind Aholiáb az Akhiszamák fia, a Dán nemzetségébõl.

Moseo 2: Eliro 35:34
Kaj Li donis al li la kapablon instrui, al li kaj al Oholiab, filo de Ahxisamahx, el la tribo de Dan.

TOINEN MOOSEKSEN 35:34
Ja on antanut taidon hänen sydämeensä opettaa: ynnä Oholiabin Ahisamakin pojan kanssa Danin suvusta.

Exode 35:34
il a mis au coeur d'enseigner; et à lui et à Oholiab, fils d'Akhisamac, de la tribu de Dan,

Il lui a accordé aussi le don d'enseigner, de même qu'à Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan.

Et il lui a mis aussi au cœur, tant à lui qu'à Aholiab fils d'Ahisamac, de la Tribu de Dan, de l'enseigner;

2 Mose 35:34
Und hat ihm sein Herz unterweiset samt Ahaliab, dem Sohne Ahisamachs, vom Stamm Dan.

Und hat ihm ins Herz gegeben, zu unterweisen, ihm und Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan.

Aber auch die Gabe der Unterweisung hat er ihm verliehen, ihm und Oholiab, dem Sohne Ahisamachs vom Stamme Dan.

Esodo 35:34
E gli ha comunicato il dono d’insegnare: a lui ed a Oholiab, figliuolo di Ahisamac, della tribù di Dan.

E anche ha messo nell’animo suo il sapere ammaestrare altrui; e con lui Oholiab, figliuol di Ahisamac, della tribù di Dan.

KELUARAN 35:34
Dan lagi dikaruniakan Tuhan kepadanya kepandaian akan mengajar orang lainpun, baik kepada dia baik kepada Aholiab bin Ahisamakh, dari pada suku Dan.

출애굽기 35:34
또 그와 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압을 감동시키사 가르치게 하시며

Exodus 35:34
dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan

Iðëjimo knyga 35:34
Ir Jis įdėjo sugebėjimą mokyti į jo ir Ahisamako sūnaus Oholiabo iš Dano giminės širdis.

Exodus 35:34
Kua homai ano te ako ki tona ngakau, ki a raua ko Ahoriapa, tama a Ahihamaka, o te iwi o Rana.

2 Mosebok 35:34
Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.

Éxodo 35:34
También le ha puesto en su corazón el don de enseñar, tanto a él como a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.

"También le ha puesto en su corazón el don de enseñar, tanto a él como a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.

Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan:

Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan:

Y ha puesto en su corazón para que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.

Éxodo 35:34
E o SENHOR concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros.

Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,   

Exod 35:34
I -a dat şi darul să înveţe pe alţii, atît lui cît şi lui Oholiab, fiul lui Ahisamac, din seminţia lui Dan.

Исход 35:34
и способность учить других вложил в сердцеего, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;

и способность учить [других] вложил в сердце его, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;[]

2 Mosebok 35:34
Åt honom och åt Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, har han ock givit förmåga att undervisa andra.

Exodus 35:34
At isinapuso niya ang katalinuhan, na siya'y makapagturo, siya at gayon din si Aholiab, na anak ni Ahisamac, sa lipi ni Dan.

อพยพ 35:34
อนึ่งพระองค์ทรงดลใจให้ผู้นั้นมีน้ำใจที่จะสอนคนอื่นได้ด้วย พร้อมด้วยโอโฮลีอับบุตรชายอาหิสะมัคตระกูลดาน

Mısır'dan Çıkış 35:34
RAB ona ve Dan oymağından Ahisamak oğlu Oholiava öğretme yeteneği de verdi.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:34
Ngài lại phú cho người tài dạy dỗ, và cũng đồng ban cho Ô-hô-li-áp, con của A-hi-sa-mạc, trong chi phái Ðan nữa;

Exodus 35:33
Top of Page
Top of Page