Exodus 29:16 Slaughter it and take the blood and splash it against the sides of the altar. Then slaughter the ram, and splatter its blood against all sides of the altar. and you shall kill the ram and shall take its blood and throw it against the sides of the altar. and you shall slaughter the ram and shall take its blood and sprinkle it around on the altar. And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar. You are to slaughter the ram, take its blood, and sprinkle it on all sides of the altar. Then you are to slaughter the ram, take its blood, and scatter it around the altar. and you are to kill the ram and take its blood and splash it all around on the altar. Slaughter it, take the blood, and throw it against the altar on all sides. And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood and sprinkle it round about upon the altar. And you shall slay the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it round about upon the altar. And you shall slay the ram, and you shall take his blood, and sprinkle it round about on the altar. And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar. And when thou hast killed him, thou shalt take of the blood thereof, and pour round about the altar: and thou shalt slaughter the ram, and shalt take its blood, and sprinkle it on the altar round about. And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar. And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it around upon the altar. You shall kill the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it around on the altar. and thou hast slaughtered the ram, and hast taken its blood, and hast sprinkled it on the altar round about, Eksodi 29:16 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 29:16 Dyr Auszug 29:16 Изход 29:16 出 埃 及 記 29:16 要 宰 这 羊 , 把 血 ? 在 坛 的 周 围 。 要宰這羊,把血灑在壇的周圍。 要宰这羊,把血洒在坛的周围。 Exodus 29:16 Exodus 29:16 2 Mosebog 29:16 Exodus 29:16 שמות 29:16 וְשָׁחַטְתָּ֖ אֶת־הָאָ֑יִל וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת־דָּמֹ֔ו וְזָרַקְתָּ֥ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃ טז ושחטת את האיל ולקחת את דמו וזרקת על המזבח סביב ושחטת את־האיל ולקחת את־דמו וזרקת על־המזבח סביב׃ 2 Mózes 29:16 Moseo 2: Eliro 29:16 TOINEN MOOSEKSEN 29:16 Exode 29:16 Tu égorgeras le bélier; tu en prendras le sang, et tu le répandras sur l'autel tout autour. Puis tu égorgeras le bélier, et prenant son sang, tu le répandras sur l'autel tout à l’entour. 2 Mose 29:16 Dann sollst du ihn schlachten und sein Blut nehmen und auf den Altar sprengen ringsherum. Sodann schlachte den Widder, nimm sein Blut und sprenge es ringsum an den Altar. Esodo 29:16 Poi scanna il montone, e prendine il sangue, e spargilo sopra l’Altare, attorno attorno. KELUARAN 29:16 출애굽기 29:16 Exodus 29:16 Iðëjimo knyga 29:16 Exodus 29:16 2 Mosebok 29:16 Éxodo 29:16 Y matarás el carnero, y tomarás su sangre y la rociarás en el altar por todos los lados. "Matarás el carnero, y tomarás su sangre y la rociarás en el altar por todos los lados. Y matarás el carnero, y tomarás su sangre, y rociarás sobre el altar alrededor. Y matarás el carnero, y tomarás su sangre, y rociarás sobre el altar alrededor. Y matarás el carnero, y tomarás su sangre, y rociarás sobre el altar alrededor. Éxodo 29:16 e imolarás o carneiro e, tomando o seu sangue, o espargirás sobre o altar ao redor; Exod 29:16 Исход 29:16 и заколи овна, и возьми крови его, и покропи на жертвенник со всех сторон;[] 2 Mosebok 29:16 Exodus 29:16 อพยพ 29:16 Mısır'dan Çıkış 29:16 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 29:16 |