Exodus 28:37
Exodus 28:37
Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban.

Attach the medallion with a blue cord to the front of Aaron's turban, where it must remain.

And you shall fasten it on the turban by a cord of blue. It shall be on the front of the turban.

"You shall fasten it on a blue cord, and it shall be on the turban; it shall be at the front of the turban.

And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.

Fasten it to a cord of blue yarn so it can be placed on the turban; the medallion is to be on the front of the turban.

You are to put it on a blue cord and place it on the turban. It is to be on the front of the turban

You are to attach to it a blue cord so that it will be on the turban; it is to be on the front of the turban,

Fasten a violet cord to it, and tie it so that it's on the front of the turban.

And thou shalt put it on with a blue lace that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.

And you shall put it on with a blue lace, that it may be upon the turban; upon the front of the turban it shall be.

And you shall put it on a blue lace, that it may be on the turban; on the forefront of the turban it shall be.

And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.

And thou shalt tie it with a violet fillet, and it shall be upon the mitre,

And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the turban upon the front of the turban shall it be.

And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.

And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the miter; upon the front of the miter it shall be.

You shall put it on a lace of blue, and it shall be on the sash; on the front of the sash it shall be.

and thou hast put it on a blue ribbon, and it hath been on the mitre -- over-against the front of the mitre it is;

Eksodi 28:37
Do t'i lidhësh asaj një rrip ngjyrë vjollce, për ta bashkuar me çallmën; ajo duhet të ndodhet në pjesën e përparme të çallmës.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 28:37
وتضعها على خيط اسمانجوني لتكون على العمامة. الى قدام العمامة تكون.

Dyr Auszug 28:37
Dö föstigst an ayner Schnuer aus Veiglkrapp und bringst ys an n Haauptband an, und zwaar an dyr Verderseitt dyrvon.

Изход 28:37
Да я туриш на син ширит, за да бъде на митрата; в предната страна на митрата да бъде;

出 埃 及 記 28:37
要 用 一 條 藍 細 帶 子 將 牌 繫 在 冠 冕 的 前 面 。

要 用 一 条 蓝 细 带 子 将 牌 系 在 冠 冕 的 前 面 。

要用一條藍細帶子將牌繫在冠冕的前面。

要用一条蓝细带子将牌系在冠冕的前面。

Exodus 28:37
Za mitru je priveži modrom vrpcom da stoji s pročelja mitre.

Exodus 28:37
Kterýž dáš na tkanici z modrého postavce, a bude na čepici; napřed na čepici bude.

2 Mosebog 28:37
Den skal du fastgøre med en violet Purpursnor, og den skal sidde paa Hovedklædet, foran paa Hovedklædet skal den sidde.

Exodus 28:37
En gij zult dezelve aanhechten met een hemelsblauw snoer, alzo dat zij aan den hoed zij; aan de voorste zijde des hoeds zal zij zijn.

שמות 28:37
וְשַׂמְתָּ֤ אֹתֹו֙ עַל־פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת וְהָיָ֖ה עַל־הַמִּצְנָ֑פֶת אֶל־מ֥וּל פְּנֵֽי־הַמִּצְנֶ֖פֶת יִהְיֶֽה׃

לז ושמת אתו על פתיל תכלת והיה על המצנפת אל מול פני המצנפת יהיה

ושמת אתו על־פתיל תכלת והיה על־המצנפת אל־מול פני־המצנפת יהיה׃

2 Mózes 28:37
És kösd azt kék zsinórra, hogy legyen az a süvegen; a süvegnek elõrészén legyen az.

Moseo 2: Eliro 28:37
Kaj alfortikigu gxin per lacxo el blua sxtofo, ke gxi estu sur la cidaro; sur la antauxa flanko de la cidaro gxi devas esti.

TOINEN MOOSEKSEN 28:37
Ja sinun pitää sen sitoman sinisellä langalla, niin että se on hiipan päällä: etisellä puolella hiippaa sen pitää oleman.

Exode 28:37
Sainteté à l'Éternel; et tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare; elle sera sur le devant de la tiare;

Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare.

Laquelle tu poseras avec un cordon de pourpre, et elle sera sur la Tiare, répondant sur le devant de la Tiare.

2 Mose 28:37
Und sollst es heften an eine gelbe Schnur vorne an den Hut,

Und sollst's heften an eine blaue Schnur vorn an den Hut, {~}

und sollst es an einer Schnur von blauem Purpur befestigen, damit es sich am Kopfbund befinde; an der Vorderseite des Kopfbundes soll es sich befinden.

Esodo 28:37
La fisserai ad un nastro violaceo sulla mitra, e starà sul davanti della mitra.

E metti quella piastra in sur una bendella di violato, sicchè sia sopra la Benda, in su la parte anteriore di essa.

KELUARAN 28:37
Maka kenakanlah dia kepada kulah dengan tali yang biru laut warnanya, maka ia itu hendaklah di sebelah hadapan kulah itu.

출애굽기 28:37
그 패를 청색 끈으로 관 위에 매되 곧 전면에 있게 하라

Exodus 28:37
ligabisque eam vitta hyacinthina et erit super tiaram

Iðëjimo knyga 28:37
Ją pririši mėlynu raiščiu ant mitros, kad būtų mitros priekyje.

Exodus 28:37
A me whakanoho e koe ki te tau puru, kia mau ai ki te potae tohunga; hei te taha ki mua o te potae.

2 Mosebok 28:37
Du skal feste den til en snor av blå ull, og den skal sitte på huen; på fremsiden av huen skal den sitte.

Éxodo 28:37
La fijarás en un cordón azul, y estará sobre la tiara; estará en la parte delantera de la tiara.

"La fijarás en un cordón azul, y estará sobre la tiara. Estará en la parte delantera de la tiara.

Y la pondrás con un cordón de azul, y estará sobre la mitra; por el frente anterior de la mitra estará.

Y la pondrás con un cordón de jacinto, y estará sobre la mitra; por el frente anterior de la mitra estará.

Y la pondrás con un cordón cárdeno, y estará sobre la mitra; por la parte delantera de la mitra estará.

Éxodo 28:37
Ela será atada na parte dianteira do turbante, com uma fita azul celeste.

Pô-la-ás em um cordão azul, de maneira que esteja na mitra; bem na frente da mitra estará.   

Exod 28:37
S'o legi cu o sfoară albastră de mitră, în partea dinainte a mitrei.

Исход 28:37
и прикрепи ее шнуром голубого цвета к кидару, так чтобы она была напередней стороне кидара;

и прикрепи ее шнуром голубого цвета к кидару, так чтобы она была на передней стороне кидара;[]

2 Mosebok 28:37
Och du skall fästa den vid ett mörkblått snöre, och den skall sitta på huvudbindeln; på framsidan av huvudbindeln skall den sitta.

Exodus 28:37
At iyong ilalagay sa isang listong bughaw, at malalagay sa ibabaw ng mitra; sa ibabaw ng harapan ng mitra malalagay.

อพยพ 28:37
และเจ้าจงเอาด้ายถักสีฟ้า ผูกแผ่นทองคำนั้นไว้บนมาลาให้อยู่ที่ข้างมาลาด้านหน้า

Mısır'dan Çıkış 28:37
lacivert bir kordonla sarığın ön tarafına bağla.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:37
Rồi lấy một sợi dây màu tím buộc thẻ đó để trên đằng trước cái mũ.

Exodus 28:36
Top of Page
Top of Page