Exodus 22:28
Exodus 22:28
"Do not blaspheme God or curse the ruler of your people.

"You must not dishonor God or curse any of your rulers.

“You shall not revile God, nor curse a ruler of your people.

"You shall not curse God, nor curse a ruler of your people.

Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.

You must not blaspheme God or curse a leader among your people."

"You are not to blaspheme God or curse a ruler of your people.

"You must not blaspheme God or curse the ruler of your people.

"Never show disrespect for God or curse a leader of your people.

Thou shalt not revile the judges nor curse the prince of thy people.

You shall not revile God, nor curse the ruler of your people.

You shall not revile the gods, nor curse the ruler of your people.

Thou shalt not revile God, nor curse a ruler of thy people.

Thou shalt not speak ill of the gods, and the prince of thy people thou shalt not curse.

Thou shalt not revile the judges, nor curse a prince amongst thy people.

Thou shalt not revile God, nor curse a ruler of thy people.

Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.

"You shall not blaspheme God, nor curse a ruler of your people.

'God thou dost not revile, and a prince among thy people thou dost not curse.

Eksodi 22:28
Mos blasfemo Perëndinë dhe mos mallko princin e popullit tënd.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:28
لا تسبّ الله. ولا تلعن رئيسا في شعبك.

Dyr Auszug 22:28
Du sollst die, wo für s Gotsrecht steend, nit löstern, und önn Fürstn von deinn Volk nit verfluechen.

Изход 22:28
Да не хулиш съдиите, нито да кълнеш началник на людете си.

出 埃 及 記 22:28
不 可 毀 謗   神 ; 也 不 可 毀 謗 你 百 姓 的 官 長 。

不 可 毁 谤   神 ; 也 不 可 毁 谤 你 百 姓 的 官 长 。

「不可毀謗神,也不可毀謗你百姓的官長。

“不可毁谤神,也不可毁谤你百姓的官长。

Exodus 22:28
Ne huli Boga i ne psuj glavara svoga naroda.

Exodus 22:28
Soudcům nebudeš utrhati, a knížeti lidu svého zlořečiti nebudeš.

2 Mosebog 22:28
Gud maa du ikke spotte, og dit Folks Øvrighed maa du ikke forbande.

Exodus 22:28
De goden zult gij niet vloeken, en de oversten in uw volk zult gij niet lasteren.

שמות 22:28
אֱלֹהִ֖ים לֹ֣א תְקַלֵּ֑ל וְנָשִׂ֥יא בְעַמְּךָ֖ לֹ֥א תָאֹֽר׃

כז אלהים לא תקלל ונשיא בעמך לא תאר

אלהים לא תקלל ונשיא בעמך לא תאר׃

2 Mózes 22:28
A bírákat ne szidalmazd, és néped fejedelmét ne átkozd.

Moseo 2: Eliro 22:28
Potenculojn ne malbenu, kaj estron de via popolo ne insultu.

TOINEN MOOSEKSEN 22:28
Tuomareita ei sinun pidä kiroileman, ja ylimmäistä sinun kansassas ei sinun pidä sadatteleman.

Exode 22:28
Tu n'outrageras pas les juges, et tu ne maudiras pas le prince de ton peuple.

Tu ne maudiras point Dieu, et tu ne maudiras point le prince de ton peuple.

Tu ne médiras point des Juges, et tu ne maudiras point le Prince de ton peuple.

2 Mose 22:28
Den Göttern sollst du nicht fluchen und den Obersten in deinem Volk sollst du nicht lästern.

22:27 Den "Göttern" sollst du nicht fluchen, und den Obersten in deinem Volk nicht lästern.

Gott sollst du nicht lästern und einen Vorgesetzten deines Volkes nicht verwünschen.

Esodo 22:28
Non bestemmierai contro Dio, e non maledirai il principe del tuo popolo.

Non dir male de’ rettori; e non maledir colui ch’è principe nel tuo popolo.

KELUARAN 22:28
Jangan kamu mengutuki hakim dan jangan kamu menghujat penghulu bangsamu.

출애굽기 22:28
너는 재판장을 욕하지 말며 백성의 유사를 저주하지 말지니라 !

Exodus 22:28
diis non detrahes et principi populi tui non maledices

Iðëjimo knyga 22:28
Nekalbėk pikta prieš tautos teisėjus ir nekeik tautos vadovo.

Exodus 22:28
Kaua e kohukohu ki te Atua, kaua ano hoki e kanga ki te ariki o tou iwi.

2 Mosebok 22:28
Gud* skal du ikke spotte, og en høvding blandt ditt folk skal du ikke banne.

Éxodo 22:28
No maldecirás a Dios, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo.

"No maldecirás a Dios, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo.

A los jueces no injuriarás, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo.

No denostarás á los jueces, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo.

No maldecirás a los jueces, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo.

Éxodo 22:28
Não blasfemarás contra Deus, nem amaldiçoarás nenhuma das autoridades do teu povo.

Aos juízes não maldirás, nem amaldiçoarás ao governador do teu povo.   

Exod 22:28
Să nu huleşti pe Dumnezeu, şi să nu blestemi pe mai marele poporului tău.

Исход 22:28
Судей не злословь и начальника в народе твоем не поноси.

Судей не злословь и начальника в народе твоем не поноси.[]

2 Mosebok 22:28
Gud skall du icke häda, och över en hövding i ditt folk skall du icke uttala förbannelser.

Exodus 22:28
Huwag mong lalapastanganin ang Dios, ni susumpain man ang pinuno sa iyong bayan.

อพยพ 22:28
อย่าด่าพระเจ้า หรือสาปแช่งผู้ปกครองชนชาติของเจ้าเลย

Mısır'dan Çıkış 22:28
‹‹Tanrıya sövmeyeceksiniz. Halkınızın önderine lanet etmeyeceksiniz.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:28
Ngươi chớ nên nói lộng ngôn cùng Ðức Chúa Trời, và cũng đừng rủa sả vua chúa của dân sự ngươi.

Exodus 22:27
Top of Page
Top of Page