Exodus 22:12 But if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner. But if the animal was indeed stolen, the guilty person must pay compensation to the owner. But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner. "But if it is actually stolen from him, he shall make restitution to its owner. And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. But if, in fact, the animal was stolen from his custody, he must make restitution to its owner. But if it was actually stolen from him, the neighbor is to make restitution to its owner. But if it was stolen from him, he will pay its owner. But if the animal was stolen from the neighbor, he must make up for the owner's loss. And if it is stolen from him, he shall make restitution unto its owner. And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. And if it be stolen from him, he shall make restitution to the owner thereof. But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. But if it were taken away by stealth, he shall make the loss good to the owner. But if it have been stolen from him, he shall make it good unto its owner. But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. And if it shall be stolen from him, he shall make restitution to the owner of it. But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner. but if it is certainly stolen from him, he doth repay to its owner; Eksodi 22:12 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:12 Dyr Auszug 22:12 Изход 22:12 出 埃 及 記 22:12 牲 畜 若 从 看 守 的 那 里 被 偷 去 , 他 就 要 赔 还 本 主 ; 牲畜若從看守的那裡被偷去,他就要賠還本主。 牲畜若从看守的那里被偷去,他就要赔还本主。 Exodus 22:12 Exodus 22:12 2 Mosebog 22:12 Exodus 22:12 שמות 22:12 וְאִם־גָּנֹ֥ב יִגָּנֵ֖ב מֵעִמֹּ֑ו יְשַׁלֵּ֖ם לִבְעָלָֽיו׃ יא ואם גנב יגנב מעמו--ישלם לבעליו ואם־גנב יגנב מעמו ישלם לבעליו׃ 2 Mózes 22:12 Moseo 2: Eliro 22:12 TOINEN MOOSEKSEN 22:12 Exode 22:12 Mais si l'animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution. Mais s'il est vrai qu'elle lui ait été dérobée, il la rendra à son maître. 2 Mose 22:12 22:11 Stiehlt's ihm aber ein Dieb, so soll er's seinem Herrn bezahlen. {~} Wenn es ihm gestohlen worden ist, so soll er es seinem Besitzer ersetzen. Esodo 22:12 Ma se pur quella bestia gli è stata rubata d’appresso, facciane soddisfazione al padron di essa. KELUARAN 22:12 출애굽기 22:12 Exodus 22:12 Iðëjimo knyga 22:12 Exodus 22:12 2 Mosebok 22:12 Éxodo 22:12 Pero si en verdad el animal le ha sido robado, hará restitución a su dueño. "Pero si en verdad el animal le ha sido robado, hará restitución a su dueño. Mas si le hubiere sido hurtado, resarcirá a su dueño. Mas si le hubiere sido hurtado, resarcirá á su dueño. Mas si le hubiere sido hurtado, lo pagará a su dueño. Éxodo 22:12 Se, porém, o animal lhe tiver sido furtado, fará restituirão ao seu dono. Exod 22:12 Исход 22:12 а если украден будет у него, то должен заплатить хозяину его;[] 2 Mosebok 22:12 Exodus 22:12 อพยพ 22:12 Mısır'dan Çıkış 22:12 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:12 |