Exodus 20:2
Exodus 20:2
"I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

"I am the LORD your God, who rescued you from the land of Egypt, the place of your slavery.

“I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

"I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.

"I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

"I, the LORD, am your God, who brought you from the land of Egypt, from the house of slavery.

"I am the LORD your God, who brought you out of slavery in Egypt.

I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt out of the house of slavery.

I am the LORD your God, who has brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

I am the LORD your God, which have brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

I am Jehovah thy God, who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

I am the LORD thy God, who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

"I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

I am Jehovah thy God, who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants.

Eksodi 20:2
Unë jam Zoti, Perëndia yt, që të nxori nga vendi i Egjiptit, nga shtëpia e skllavërisë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 20:2
انا الرب الهك الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية.

Dyr Auszug 20:2
I bin dyr Trechtein, dein Got, der wo di aus n Bsaessnhaus Güptn aushergholt haat.

Изход 20:2
Аз съм Иеова твоят Бог, Който те изведох из Египетската земя, из дома на робството.

出 埃 及 記 20:2
我 是 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 曾 將 你 從 埃 及 地 為 奴 之 家 領 出 來 。

我 是 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 曾 将 你 从 埃 及 地 为 奴 之 家 领 出 来 。

「我是耶和華你的神,曾將你從埃及地為奴之家領出來。

“我是耶和华你的神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。

Exodus 20:2
Ja sam Jahve, Bog tvoj, koji sam te izveo iz zemlje egipatske, iz kuće ropstva.

Exodus 20:2
Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, z domu služby.

2 Mosebog 20:2
Jeg er HERREN din Gud, som førte dig ud af Ægypten, af Trællehuset.

Exodus 20:2
Ik ben de HEERE uw God, Die u uit Egypteland, uit het diensthuis, uitgeleid heb.

שמות 20:2
אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הֹוצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃

ב אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים 

אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃

2 Mózes 20:2
Én, az Úr, vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptomnak földérõl, a szolgálat házából.

Moseo 2: Eliro 20:2
Mi estas la Eternulo, via Dio, kiu elkondukis vin el la lando Egipta, el la domo de sklaveco.

TOINEN MOOSEKSEN 20:2
(1) Minä (olen) Herra sinun Jumalas; joka sinun Egyptin maalta orjuuden huoneesta ulos vienyt olen.

Exode 20:2
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.

Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude.

Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude.

2 Mose 20:2
Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführet habe.

Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführt habe.

Ich bin Jahwe, dein Gott, der dich aus Ägypten, aus dem Lande, wo ihr Sklaven wart, weggeführt hat.

Esodo 20:2
Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti ho tratto dal paese d’Egitto, dalla casa di servitù.

Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto, della casa di servitù.

KELUARAN 20:2
Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantarkan kamu keluar dari negeri Mesir, dari dalam tempat perhambaan itu.

출애굽기 20:2
나는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라

Exodus 20:2
ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti de domo servitutis

Iðëjimo knyga 20:2
“Aš esu Viešpats, tavo Dievas, kuris tave išvedžiau iš Egipto žemės, iš vergijos namų.

Exodus 20:2
Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, naku koe i whakaputa mai i te whenua o Ihipa, i te whare pononga.

2 Mosebok 20:2
Jeg er Herren din Gud, som førte dig ut av Egyptens land, av trælehuset.

Éxodo 20:2
Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre.

"Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre (de la esclavitud).

Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos.

Yo soy JEHOVA tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos.

Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos.

Éxodo 20:2
“Eu Sou Yahweh, o SENHOR, teu Deus, que te fez sair da terra do Egito, da casa da escravidão!

Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.   

Exod 20:2
,,Eu sînt Domnul, Dumnezeul tău, care te -a scos din ţara Egiptului, din casa robiei.

Исход 20:2
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;

Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;[]

2 Mosebok 20:2
Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig ut ur Egyptens land, ur träldomshuset.

Exodus 20:2
Ako ang Panginoon mong Dios, na naglabas sa iyo sa lupain ng Egipto, sa bahay ng pagkaalipin.

อพยพ 20:2
เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้ได้นำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์คือจากเรือนทาส

Mısır'dan Çıkış 20:2
‹‹Seni Mısırdan, köle olduğun ülkeden çıkaran Tanrın RAB benim.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 20:2
Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, đã rút ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, là nhà nô lệ.

Exodus 20:1
Top of Page
Top of Page