Exodus 2:25 So God looked on the Israelites and was concerned about them. He looked down on the people of Israel and knew it was time to act. God saw the people of Israel—and God knew. God saw the sons of Israel, and God took notice of them. And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them. God saw the Israelites, and He took notice. God watched the Israelis and took notice of them. God saw the Israelites, and God understood. . . . God saw the Israelites [being oppressed] and was concerned about them. And God looked upon the sons of Israel, and God recognized them. And God looked upon the children of Israel, and God had concern for them. And God looked on the children of Israel, and God had respect to them. And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them . And the Lord looked upon the children of Israel, and he knew them. and God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them. And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them. And God looked upon the children of Israel, and God had respect to them. God saw the children of Israel, and God was concerned about them. and God seeth the sons of Israel, and God knoweth. Eksodi 2:25 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 2:25 Dyr Auszug 2:25 Изход 2:25 出 埃 及 記 2:25 神 看 顾 以 色 列 人 , 也 知 道 他 们 的 苦 情 。 神看顧以色列人,也知道他們的苦情。 神看顾以色列人,也知道他们的苦情。 Exodus 2:25 2 Mosebog 2:25 Exodus 2:25 שמות 2:25 וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּ֖דַע אֱלֹהִֽים׃ ס כה וירא אלהים את בני ישראל וידע אלהים {ס} וירא אלהים את־בני ישראל וידע אלהים׃ ס 2 Mózes 2:25 Moseo 2: Eliro 2:25 TOINEN MOOSEKSEN 2:25 Exode 2:25 Dieu regarda les enfants d'Israël, et il en eut compassion. Ainsi Dieu regarda les enfants d'Israël, et il fit attention à leur état. 2 Mose 2:25 und er sah darein und nahm sich ihrer an. {~} {~} Und Gott schaute auf die Israeliten und offenbarte sich ihnen. Esodo 2:25 E Iddio riguardò a’ figliuoli d’Israele, e ne prese conoscenza. KELUARAN 2:25 출애굽기 2:25 Exodus 2:25 Iðëjimo knyga 2:25 Exodus 2:25 2 Mosebok 2:25 Éxodo 2:25 Y miró Dios a los hijos de Israel, y Dios los tuvo en cuenta. Dios miró a los Israelitas y los tuvo en cuenta. Y miró Dios a los hijos de Israel, y los reconoció Dios. Y miró Dios á los hijos de Israel, y reconociólos Dios. Y miró Dios a los hijos de Israel, y los reconoció Dios. Éxodo 2:25 E atentou Deus para os filhos de Israel; e Deus os conheceu. Exod 2:25 Исход 2:25 И увидел Бог сынов Израилевых, и призрел их Бог.[] 2 Mosebok 2:25 Exodus 2:25 อพยพ 2:25 Mısır'dan Çıkış 2:25 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 2:25 |