Exodus 2:2 and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months. The woman became pregnant and gave birth to a son. She saw that he was a special baby and kept him hidden for three months. The woman conceived and bore a son, and when she saw that he was a fine child, she hid him three months. The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was beautiful, she hid him for three months. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. The woman became pregnant and gave birth to a son; when she saw that he was beautiful, she hid him for three months. Later, the woman became pregnant and gave birth to a son. She saw that he was a beautiful child, and hid him for three months. The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy child, she hid him for three months. The woman became pregnant and had a son. She saw how beautiful he was and hid him for three months. who conceived and gave birth to a son, and seeing that he was beautiful, she hid him three months. And the woman conceived, and bore a son: and when she saw him that he was a fine child, she hid him three months. And the woman conceived, and bore a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. And she conceived, and bore a son; and seeing him a goodly child hid him three months. And the woman conceived, and bore a son. And she saw him that he was fair, and hid him three months. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. And the woman conceived, and bore a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. The woman conceived, and bore a son. When she saw that he was a fine child, she hid him three months. and the woman conceiveth, and beareth a son, and she seeth him that he is fair, and she hideth him three months, Eksodi 2:2 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 2:2 Dyr Auszug 2:2 Изход 2:2 出 埃 及 記 2:2 那 女 人 怀 孕 , 生 一 个 儿 子 , 见 他 俊 美 , 就 藏 了 他 三 个 月 , 那女人懷孕,生一個兒子,見他俊美,就藏了他三個月。 那女人怀孕,生一个儿子,见他俊美,就藏了他三个月。 Exodus 2:2 Exodus 2:2 2 Mosebog 2:2 Exodus 2:2 שמות 2:2 וַתַּ֥הַר הָאִשָּׁ֖ה וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתֵּ֤רֶא אֹתֹו֙ כִּי־טֹ֣וב ה֔וּא וַֽתִּצְפְּנֵ֖הוּ שְׁלֹשָׁ֥ה יְרָחִֽים׃ ב ותהר האשה ותלד בן ותרא אתו כי טוב הוא ותצפנהו שלשה ירחים ותהר האשה ותלד בן ותרא אתו כי־טוב הוא ותצפנהו שלשה ירחים׃ 2 Mózes 2:2 Moseo 2: Eliro 2:2 TOINEN MOOSEKSEN 2:2 Exode 2:2 Cette femme devint enceinte et enfanta un fils. Elle vit qu'il était beau, et elle le cacha pendant trois mois. Laquelle conçut et enfanta un fils, et voyant qu'il était beau, elle le cacha pendant trois mois. 2 Mose 2:2 Und das Weib ward schwanger und gebar einen Sohn. Und da sie sah, daß es ein feines Kind war, verbarg sie ihn drei Monate. Da wurde die Frau schwanger und gebar einen Sohn. Als sie nun sah, daß er stattlich war, verheimlichte sie ihn drei Monate lang. Esodo 2:2 E quella donna concepette, e partorì un figliuolo; e, veggendolo bello, lo tenne nascosto lo spazio di tre mesi. KELUARAN 2:2 출애굽기 2:2 Exodus 2:2 Iðëjimo knyga 2:2 Exodus 2:2 2 Mosebok 2:2 Éxodo 2:2 Y la mujer concibió y dio a luz un hijo; y viendo que era hermoso, lo escondió por tres meses. Y la mujer concibió y dio a luz un hijo. Viendo que era hermoso, lo escondió por tres meses. La cual concibió, y dio a luz un hijo: y viéndole que era hermoso, le tuvo escondido tres meses. La cual concibió, y parió un hijo: y viéndolo que era hermoso, túvole escondido tres meses. la cual concibió, y le dio a luz un hijo; y viéndole que era hermoso, le tuvo escondido tres meses. Éxodo 2:2 A mulher concebeu e deu à luz um filho; e, vendo que ele era formoso, escondeu-o três meses. Exod 2:2 Исход 2:2 Жена зачала и родила сына и, видя, что он очень красив, скрывала его три месяца;[] 2 Mosebok 2:2 Exodus 2:2 อพยพ 2:2 Mısır'dan Çıkış 2:2 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 2:2 |