Exodus 18:27 Then Moses sent his father-in-law on his way, and Jethro returned to his own country. Soon after this, Moses said good-bye to his father-in-law, who returned to his own land. Then Moses let his father-in-law depart, and he went away to his own country. Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land. And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land. Then Moses said good-bye to his father-in-law, and he journeyed to his own land. Moses sent his father-in-law on his way, and he went to his own land. Then Moses sent his father-in-law on his way, and so Jethro went to his own land. Moses sent his father-in-law on his way. So Jethro went back to his own country. And Moses let his father-in-law depart, and he went to his own land. And Moses let his father-in-law depart; and he went his way into his own land. And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land. And Moses let his father-in-law depart; and he went his way into his own land. And he let his kinsman depart: and he returned and went into his own country. And Moses sent away his father-in-law, and he departed into his land. And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land. And Moses let his father-in-law depart; and he went his way into his own land. Moses let his father-in-law depart, and he went his way into his own land. And Moses sendeth his father-in-law away, and he goeth away unto his own land. Eksodi 18:27 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 18:27 Dyr Auszug 18:27 Изход 18:27 出 埃 及 記 18:27 此 後 , 摩 西 让 他 的 岳 父 去 , 他 就 往 本 地 去 了 。 此後,摩西讓他的岳父去,他就往本地去了。 此后,摩西让他的岳父去,他就往本地去了。 Exodus 18:27 Exodus 18:27 2 Mosebog 18:27 Exodus 18:27 שמות 18:27 וַיְשַׁלַּ֥ח מֹשֶׁ֖ה אֶת־חֹתְנֹ֑ו וַיֵּ֥לֶךְ לֹ֖ו אֶל־אַרְצֹֽו׃ פ כז וישלח משה את חתנו וילך לו אל ארצו {פ} וישלח משה את־חתנו וילך לו אל־ארצו׃ פ 2 Mózes 18:27 Moseo 2: Eliro 18:27 TOINEN MOOSEKSEN 18:27 Exode 18:27 Moïse laissa partir son beau-père, et Jéthro s'en alla dans son pays. Puis Moïse laissa partir son beau-père, qui s'en alla en son pays. 2 Mose 18:27 Also ließ Mose seinen Schwiegervater in sein Land ziehen. Hierauf gab Mose seinem Schwiegervater das Geleite; der aber zog in seine Heimat. Esodo 18:27 Poi Mosè accommiatò il suo suocero, ed egli se ne andò nel suo paese. KELUARAN 18:27 출애굽기 18:27 Exodus 18:27 Iðëjimo knyga 18:27 Exodus 18:27 2 Mosebok 18:27 Éxodo 18:27 Y Moisés despidió a su suegro, y éste se fue a su tierra. Moisés despidió a su suegro, y éste se fue a su tierra. Y despidió Moisés a su suegro, y éste se fue a su tierra. Y despidió Moisés á su suegro, y fuése á su tierra. Y despidió Moisés a su suegro, y se fue a su tierra. Éxodo 18:27 Então despediu Moisés a seu sogro, o qual se foi para a sua terra. Exod 18:27 Исход 18:27 И отпустил Моисей тестя своего, и он пошел в землю свою.[] 2 Mosebok 18:27 Exodus 18:27 อพยพ 18:27 Mısır'dan Çıkış 18:27 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 18:27 |