Exodus 17:4 Then Moses cried out to the LORD, "What am I to do with these people? They are almost ready to stone me." Then Moses cried out to the LORD, "What should I do with these people? They are ready to stone me!" So Moses cried to the LORD, “What shall I do with this people? They are almost ready to stone me.” So Moses cried out to the LORD, saying, "What shall I do to this people? A little more and they will stone me." And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me. Then Moses cried out to the LORD, "What should I do with these people? In a little while they will stone me!" So Moses cried out to the LORD: "What am I to do with these people? Just a little more and they'll stone me." Then Moses cried out to the LORD, "What will I do with this people?--a little more and they will stone me!" So Moses cried out to the LORD, "What should I do with these people? They're almost ready to stone me!" Then Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do with this people? They are almost ready to stone me. And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they are almost ready to stone me. And Moses cried to the LORD, saying, What shall I do to this people? they be almost ready to stone me. And Moses cried unto Jehovah, saying, What shall I do unto this people? They are almost ready to stone me. And Moses cried to the Lord, saying: What shall I do to this people? Yet a little more and they will stone me. And Moses cried to Jehovah, saying, What shall I do with this people? Yet a little, and they will stone me! And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me. And Moses cried to the LORD, saying, What shall I do to this people? they are almost ready to stone me. Moses cried to Yahweh, saying, "What shall I do with these people? They are almost ready to stone me." And Moses crieth to Jehovah, saying, 'What do I to this people? yet a little, and they have stoned me.' Eksodi 17:4 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 17:4 Dyr Auszug 17:4 Изход 17:4 出 埃 及 記 17:4 摩 西 就 呼 求 耶 和 华 说 : 我 向 这 百 姓 怎 样 行 呢 ? 他 们 几 乎 要 拿 石 头 打 死 我 。 摩西就呼求耶和華說:「我向這百姓怎樣行呢?他們幾乎要拿石頭打死我。」 摩西就呼求耶和华说:“我向这百姓怎样行呢?他们几乎要拿石头打死我。” Exodus 17:4 Exodus 17:4 2 Mosebog 17:4 Exodus 17:4 שמות 17:4 וַיִּצְעַ֤ק מֹשֶׁה֙ אֶל־יְהוָ֣ה לֵאמֹ֔ר מָ֥ה אֶעֱשֶׂ֖ה לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה עֹ֥וד מְעַ֖ט וּסְקָלֻֽנִי׃ ד ויצעק משה אל יהוה לאמר מה אעשה לעם הזה עוד מעט וסקלני ויצעק משה אל־יהוה לאמר מה אעשה לעם הזה עוד מעט וסקלני׃ 2 Mózes 17:4 Moseo 2: Eliro 17:4 TOINEN MOOSEKSEN 17:4 Exode 17:4 Moïse cria à l'Eternel, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront. Et Moïse cria à l'Eternel, en disant : que ferai-je à ce peuple? Dans peu ils me lapideront. 2 Mose 17:4 Mose schrie zum HERRN und sprach: Wie soll ich mit dem Volk tun? Es fehlt nicht viel, sie werden mich noch steinigen. Da rief Mose Jahwe um Hilfe an, indem er sprach: Was soll ich mit diesen Leuten anfangen? Nur wenig fehlt, so werden sie mich steinigen! Esodo 17:4 E Mosè gridò al Signore, dicendo: Che farò io a questo popolo? tantosto mi lapideranno. KELUARAN 17:4 출애굽기 17:4 Exodus 17:4 Iðëjimo knyga 17:4 Exodus 17:4 2 Mosebok 17:4 Éxodo 17:4 Y clamó Moisés al SEÑOR, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? Un poco más y me apedrearán. Y clamó Moisés al SEÑOR y dijo: "¿Qué haré con este pueblo? Un poco más y me apedrearán." Entonces clamó Moisés a Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? de aquí a un poco me apedrearán. Entonces clamó Moisés á Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? de aquí á un poco me apedrearán. Entonces clamó Moisés al SEÑOR, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? De aquí a un poco me apedrearán. Éxodo 17:4 Pelo que Moisés, clamando ao Senhor, disse: Que hei de fazer a este povo? daqui a pouco me apedrejará. Exod 17:4 Исход 17:4 Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим? еще немного, и побьют меня камнями.[] 2 Mosebok 17:4 Exodus 17:4 อพยพ 17:4 Mısır'dan Çıkış 17:4 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 17:4 |