Exodus 16:25
Exodus 16:25
"Eat it today," Moses said, "because today is a sabbath to the LORD. You will not find any of it on the ground today.

Moses said, "Eat this food today, for today is a Sabbath day dedicated to the LORD. There will be no food on the ground today.

Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the LORD; today you will not find it in the field.

Moses said, "Eat it today, for today is a sabbath to the LORD; today you will not find it in the field.

And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath unto the LORD: to day ye shall not find it in the field.

Eat it today," Moses said, "because today is a Sabbath to the LORD. Today you won't find any in the field.

Moses said, "Eat it today, since today is a Sabbath to the LORD, and today you won't find it in the field.

Moses said, "Eat it today, for today is a Sabbath to the LORD; today you will not find it in the area.

"Eat it today," Moses said, "because today is a day of worship dedicated to the LORD. You won't find anything on the ground today.

And Moses said, Eat that today; for today is a sabbath unto the LORD; today ye shall not find it in the field.

And Moses said, Eat that today; for today is a sabbath unto the LORD: today you shall not find it in the field.

And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath to the LORD: to day you shall not find it in the field.

And Moses said, Eat that to-day; for to-day is a sabbath unto Jehovah: to-day ye shall not find it in the field.

And Moses said: Eat it to day, because it is the sabbath of the Lord: to day it shall not be found in the field.

And Moses said, Eat it to-day; for to-day is sabbath to Jehovah: to-day ye shall not find it in the field.

And Moses said, Eat that today; for today is a sabbath unto the LORD: today ye shall not find it in the field.

And Moses said, Eat that to-day; for to-day is a sabbath to the LORD; to-day ye will not find it in the field.

Moses said, "Eat that today, for today is a Sabbath to Yahweh. Today you shall not find it in the field.

And Moses saith, 'Eat it to-day, for to-day is a sabbath to Jehovah; to-day ye find it not in the field:

Eksodi 16:25
Moisiu tha: "Hajeni sot, se sot është e shtuna e shenjtë e Zotit; sot nuk do ta gjeni nëpër fushat.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:25
فقال موسى كلوه اليوم لان للرب اليوم سبتا. اليوم لا تجدونه في الحقل.

Dyr Auszug 16:25
Und dyr Mosen gsait: "So; heint össtß is, denn heint ist dyr Sams zuer Eer von n Herrn. Heint geet drausst nix her.

Изход 16:25
Тогава Моисей им каза: Яжте това днес, защото днес е събота Господу; днес няма да го намерите на полето.

出 埃 及 記 16:25
摩 西 說 : 你 們 今 天 吃 這 個 罷 ! 因 為 今 天 是 向 耶 和 華 守 的 安 息 日 ; 你 們 在 田 野 必 找 不 著 了 。

摩 西 说 : 你 们 今 天 吃 这 个 罢 ! 因 为 今 天 是 向 耶 和 华 守 的 安 息 日 ; 你 们 在 田 野 必 找 不 着 了 。

摩西說:「你們今天吃這個吧,因為今天是向耶和華守的安息日,你們在田野必找不著了。

摩西说:“你们今天吃这个吧,因为今天是向耶和华守的安息日,你们在田野必找不着了。

Exodus 16:25
Jedite to danas, reče im Mojsije, "jer je ovaj dan subota u čast Jahve; danas nećete naći mÓane na polju.

Exodus 16:25
I řekl Mojžíš: Jeztež to dnes, poněvadž sobota jest dnes Hospodinu; dnes toho nenaleznete na poli.

2 Mosebog 16:25
Derpaa sagde Moses: »Det skal I spise i Dag, thi i Dag er det Sabbat for HERREN; i Dag finder I intet ude paa Marken.

Exodus 16:25
Toen zeide Mozes: Eet dat heden, want het is heden de sabbat des HEEREN; gij zult het heden op het veld niet vinden.

שמות 16:25
וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אִכְלֻ֣הוּ הַיֹּ֔ום כִּֽי־שַׁבָּ֥ת הַיֹּ֖ום לַיהוָ֑ה הַיֹּ֕ום לֹ֥א תִמְצָאֻ֖הוּ בַּשָּׂדֶֽה׃

כה ויאמר משה אכלהו היום כי שבת היום ליהוה  היום לא תמצאהו בשדה

ויאמר משה אכלהו היום כי־שבת היום ליהוה היום לא תמצאהו בשדה׃

2 Mózes 16:25
És monda Mózes: Ma egyétek azt meg, mert ma az Úrnak szombatja van; ma nem találjátok azt a mezõn.

Moseo 2: Eliro 16:25
Kaj Moseo diris:Mangxu gxin hodiaux, cxar hodiaux estas sabato de la Eternulo; hodiaux vi ne trovos gxin sur la kampo.

TOINEN MOOSEKSEN 16:25
Niin sanoi Moses: syökäät se tänäpänä, sillä tätäpänä on Herran sabbati: tänäpänä ette sitä löydä kedolta.

Exode 16:25
Et Moïse dit: Mangez-le aujourd'hui, car aujourd'hui est le sabbat consacré à l'Éternel; aujourd'hui vous n'en trouverez point aux champs.

Moïse dit: Mangez-le aujourd'hui, car c'est le jour du sabbat; aujourd'hui vous n'en trouverez point dans la campagne.

Alors Moïse dit : mangez-le aujourd'hui; car c'est aujourd'hui le Repos de l'Eternel; aujourd'hui vous n'en trouverez point aux champs.

2 Mose 16:25
Da sprach Mose: Esset das heute, denn es ist heute der Sabbat des HERRN; ihr werdet es heute nicht finden auf dem Felde.

Da sprach Mose: Esset das heute, denn es ist heute der Sabbat des HERRN; ihr werdet's heute nicht finden auf dem Felde.

Hierauf befahl Mose: Nährt euch heute davon! denn heute ist Sabbat Jahwes; heute werdet ihr draußen nichts finden.

Esodo 16:25
E Mosè disse: "Mangiatelo oggi, perché oggi è il sabato sacro all’Eterno; oggi non ne troverete per i campi.

E Mosè disse: Mangiatelo oggi; perciocchè oggi è Sabato al Signore; oggi voi non ne troverete per li campi.

KELUARAN 16:25
Maka kata Musa: Makanlah dia pada hari ini; bahwa hari inilah sabat Tuhan; pada hari ini tiada kamu mendapat dia di padang.

출애굽기 16:25
모세가 가로되 `오늘은 그것을 먹으라 오늘은 여호와께 안식일인즉 오늘은 너희가 그것을 들에서 얻지 못하리라

Exodus 16:25
dixitque Moses comedite illud hodie quia sabbatum est Domino non invenietur hodie in agro

Iðëjimo knyga 16:25
Po to Mozė tarė: “Valgykite tai! Nes šiandien yra Viešpaties sabatas, nieko laukuose nerasite.

Exodus 16:25
Na ka mea a Mohi, Kainga tena i tenei ra; he hapati hoki tenei ra na Ihowa: e kore tena mea e kite e koutou ki te parae i tenei ra.

2 Mosebok 16:25
Da sa Moses: Et det idag. For idag er det sabbat for Herren; idag finner I ikke noget på marken.

Éxodo 16:25
Y Moisés dijo: Comedlo hoy, porque hoy es día de reposo para el SEÑOR; hoy no lo hallaréis en el campo.

Y Moisés dijo: "Cómanlo hoy, porque hoy es día de reposo para el SEÑOR. Hoy no lo hallarán en el campo.

Y dijo Moisés: Comedlo hoy, porque hoy es sábado de Jehová: hoy no hallaréis en el campo.

Y dijo Moisés: Comedlo hoy, porque hoy es sábado de Jehová: hoy no hallaréis en el campo.

Y dijo Moisés: Comedlo hoy, porque hoy es sábado del SEÑOR; hoy no lo hallaréis en el campo.

Éxodo 16:25
Então ordenou-lhes Moisés: “Comei-o hoje, porque este é o dia do shabbãth, sábado do SENHOR; e, portanto, não achareis o alimento depositado sobre o solo do campo.

Então disse Moisés: Comei-o hoje, porquanto hoje é o sábado do Senhor; hoje não o achareis no campo.   

Exod 16:25
Moise a zis: ,,Mîncaţi -o azi, căci este ziua Sabatului; azi nu veţi găsi mană pe cîmp.

Исход 16:25
И сказал Моисей: ешьте его сегодня, ибо сегодня суббота Господня; сегодня не найдете его на поле;

И сказал Моисей: ешьте его сегодня, ибо сегодня суббота Господня; сегодня не найдете его на поле;[]

2 Mosebok 16:25
Och Mose sade: »Äten det i dag, ty i dag är HERRENS sabbat; i dag skolen I intet finna på marken.

Exodus 16:25
At sinabi ni Moises, Kanin ninyo yaon ngayon; sapagka't ngayo'y sabbath na ipinangingilin sa Panginoon: ngayo'y hindi kayo makakasumpong sa parang.

อพยพ 16:25
โมเสสจึงบอกว่า "วันนี้จงกินอาหารนั้น เพราะว่าวันนี้เป็นวันสะบาโตของพระเยโฮวาห์ วันนี้ท่านจะไม่พบอาหารอย่างนั้นในทุ่งเลย

Mısır'dan Çıkış 16:25
Musa, ‹‹Artakalanı bugün yiyin›› dedi, ‹‹Çünkü bugün RAB için Şabat Günüdür. Bugün dışarda ekmek bulamayacaksınız.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:25
Môi-se bèn nói rằng: Bữa nay hãy ăn đồ đó đi, vì là ngày Sa-bát của Ðức Giê-hô-va; hôm nay các ngươi chẳng tìm thấy vật đó ở trong đồng đâu.

Exodus 16:24
Top of Page
Top of Page