Exodus 12:36 The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians. The LORD caused the Egyptians to look favorably on the Israelites, and they gave the Israelites whatever they asked for. So they stripped the Egyptians of their wealth! And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians. and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians. And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians. And the LORD gave the people such favor in the Egyptians' sight that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians. The LORD had given the people favor in the eyes of the Egyptians, so that they gave them what they requested. As a result, they plundered the Egyptians. The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt. The LORD made the Egyptians generous to the people, and they gave them what they asked for. So the Israelites stripped Egypt of its wealth. And the LORD gave the people grace in the sight of the Egyptians, so that they gave unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians. And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians. And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them such things as they required. And they spoiled the Egyptians. And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians. And the Lord gave favour to the people in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them: and they stripped the Egyptians. And Jehovah had given the people favour in the eyes of the Egyptians, and they gave to them; and they spoiled the Egyptians. and the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they spoiled the Egyptians. And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them such things as they requested: and they spoiled the Egyptians. Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians. and Jehovah hath given the grace of the people in the eyes of the Egyptians, and they cause them to ask, and they spoil the Egyptians. Eksodi 12:36 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:36 Dyr Auszug 12:36 Изход 12:36 出 埃 及 記 12:36 耶 和 华 叫 百 姓 在 埃 及 人 眼 前 蒙 恩 , 以 致 埃 及 人 给 他 们 所 要 的 。 他 们 就 把 埃 及 人 的 财 物 夺 去 了 。 耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人給他們所要的。他們就把埃及人的財物奪去了。 耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人给他们所要的。他们就把埃及人的财物夺去了。 Exodus 12:36 Exodus 12:36 2 Mosebog 12:36 Exodus 12:36 שמות 12:36 וַֽיהוָ֞ה נָתַ֨ן אֶת־חֵ֥ן הָעָ֛ם בְּעֵינֵ֥י מִצְרַ֖יִם וַיַּשְׁאִל֑וּם וַֽיְנַצְּל֖וּ אֶת־מִצְרָֽיִם׃ פ לו ויהוה נתן את חן העם בעיני מצרים--וישאלום וינצלו את מצרים {פ} ויהוה נתן את־חן העם בעיני מצרים וישאלום וינצלו את־מצרים׃ פ 2 Mózes 12:36 Moseo 2: Eliro 12:36 TOINEN MOOSEKSEN 12:36 Exode 12:36 L'Eternel fit trouver grâce au peuple aux yeux des Egyptiens, qui se rendirent à leur demande. Et ils dépouillèrent les Egyptiens. Et l'Eternel avait fait trouver grâce au peuple envers les Egyptiens, qui les leur avaient prêtés; de sorte qu'ils butinèrent les Egyptiens. 2 Mose 12:36 Dazu hatte der HERR dem Volk Gnade gegeben vor den Ägyptern, daß sie ihnen willfährig waren; und so nahmen sie es von den Ägyptern zur Beute. Und Jahwe hatte den Leuten bei den Ägyptern Ansehen verschafft, so daß sie ihnen willfahrten; so plünderten sie die Ägypter. Esodo 12:36 E il Signore avea reso grazioso il popolo agli Egizj, onde essi gli aveano prestate quelle cose. Così, spogliarono gli Egizj. KELUARAN 12:36 출애굽기 12:36 Exodus 12:36 Iðëjimo knyga 12:36 Exodus 12:36 2 Mosebok 12:36 Éxodo 12:36 Y el SEÑOR hizo que el pueblo se ganara el favor de los egipcios, que les concedieron lo que pedían. Así despojaron a los egipcios. Y el SEÑOR hizo que el pueblo se ganara el favor de los Egipcios, que les concedieron lo que pedían. Así despojaron a los Egipcios. Y Jehová dio gracia al pueblo delante de los egipcios, y les prestaron; y ellos despojaron a los egipcios. Y Jehová dió gracia al pueblo delante de los Egipcios, y prestáronles; y ellos despojaron á los Egipcios. Y el SEÑOR dio gracia al pueblo delante de los egipcios, y les prestaron; y ellos despojaron a los egipcios. Éxodo 12:36 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios, de modo que estes lhe davam o que pedia; e despojaram aos egipcios. Exod 12:36 Исход 12:36 Господь же дал милость народу [Своему] в глазах Египтян: и они давали ему, и обобрал он Египтян.[] 2 Mosebok 12:36 Exodus 12:36 อพยพ 12:36 Mısır'dan Çıkış 12:36 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:36 |