Exodus 12:21 Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb. Then Moses called all the elders of Israel together and said to them, "Go, pick out a lamb or young goat for each of your families, and slaughter the Passover animal. Then Moses called all the elders of Israel and said to them, “Go and select lambs for yourselves according to your clans, and kill the Passover lamb. Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, "Go and take for yourselves lambs according to your families, and slay the Passover lamb. Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover. Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go, select an animal from the flock according to your families, and slaughter the Passover animal. Then Moses summoned all the elders of Israel and told them, "Choose sheep for your families, and slaughter the Passover lamb. Then Moses summoned all the elders of Israel, and told them, "Go and select for yourselves a lamb or young goat for your families, and kill the Passover animals. Then Moses called for all the leaders of Israel. He said to them, "Pick out a lamb or a young goat for your families, and kill the Passover animal. Then Moses called for all the elders of Israel and said unto them, Draw out and take lambs according to your families and sacrifice the passover. Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover. Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover. Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover. And Moses called all the ancients of the children of Israel, and said to them: Go take a lamb by your families, and sacrifice the Phase. And Moses called all the elders of Israel, and said to them, Seize and take yourselves lambs for your families, and kill the passover. Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover. Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, Draw out, and take you a lamb, according to your families, and kill the passover. Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, "Draw out, and take lambs according to your families, and kill the Passover. And Moses calleth for all the elders of Israel, and saith unto them, 'Draw out and take for yourselves from the flock, for your families, and slaughter the passover-sacrifice; Eksodi 12:21 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:21 Dyr Auszug 12:21 Изход 12:21 出 埃 及 記 12:21 於 是 , 摩 西 召 了 以 色 列 的 众 长 老 来 , 对 他 们 说 : 你 们 要 按 着 家 口 取 出 羊 羔 , 把 这 逾 越 节 的 羊 羔 宰 了 。 於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按著家口取出羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。 于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说:“你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。 Exodus 12:21 Exodus 12:21 2 Mosebog 12:21 Exodus 12:21 שמות 12:21 וַיִּקְרָ֥א מֹשֶׁ֛ה לְכָל־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם מִֽשְׁכ֗וּ וּקְח֨וּ לָכֶ֥ם צֹ֛אן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶ֖ם וְשַׁחֲט֥וּ הַפָּֽסַח׃ כא ויקרא משה לכל זקני ישראל ויאמר אלהם משכו וקחו לכם צאן למשפחתיכם--ושחטו הפסח ויקרא משה לכל־זקני ישראל ויאמר אלהם משכו וקחו לכם צאן למשפחתיכם ושחטו הפסח׃ 2 Mózes 12:21 Moseo 2: Eliro 12:21 TOINEN MOOSEKSEN 12:21 Exode 12:21 Moïse appela tous les anciens d'Israël, et leur dit: Allez prendre du bétail pour vos familles, et immolez la Pâque. Moïse donc appela tous les anciens d'Israël, et leur dit : choisissez, et prenez un petit d'entre les brebis, ou d'entre les chèvres, selon vos familles, et égorgez la Pâque. 2 Mose 12:21 Und Mose forderte alle Ältesten in Israel und sprach zu ihnen: Leset aus und nehmet Schafe für euch nach euren Geschlechtern und schlachtet das Passah. Da berief Mose alle Vornehmsten der Israeliten und gebot ihnen: Auf! verschafft euch ein Schaf für eure Familien und schlachtet das Passah! Esodo 12:21 Mosè adunque chiamò tutti gli Anziani d’Israele, e disse loro: Traete fuori, e prendetevi un agnello, o un capretto, per ciascuna delle vostre famiglie, e scannate la Pasqua. KELUARAN 12:21 출애굽기 12:21 Exodus 12:21 Iðëjimo knyga 12:21 Exodus 12:21 2 Mosebok 12:21 Éxodo 12:21 Entonces Moisés convocó a todos los ancianos de Israel, y les dijo: Sacad del rebaño corderos para vosotros según vuestras familias, y sacrificad la pascua. Entonces Moisés convocó a todos los ancianos de Israel, y les dijo: "Saquen del rebaño corderos para ustedes según sus familias, y sacrifiquen la Pascua. Y Moisés convocó a todos los ancianos de Israel, y les dijo: Sacad, y tomaos corderos por vuestras familias, y sacrificad la pascua. Y Moisés convocó á todos los ancianos de Israel, y díjoles: Sacad, y tomaos corderos por vuestras familias, y sacrificad la pascua. Y Moisés convocó a todos los ancianos de Israel, y les dijo: Sacad, y tomaos corderos por vuestras familias, y sacrificad la pascua. Éxodo 12:21 Chamou, pois, Moisés todos os anciãos de Israel, e disse-lhes: Ide e tomai-vos cordeiros segundo as vossas famílias, e imolai a páscoa. Exod 12:21 Исход 12:21 И созвал Моисей всех старейшин Израилевых и сказал им: выберите и возьмите себе агнцев по семействам вашим и заколите пасху;[] 2 Mosebok 12:21 Exodus 12:21 อพยพ 12:21 Mısır'dan Çıkış 12:21 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:21 |