Exodus 10:17 Now forgive my sin once more and pray to the LORD your God to take this deadly plague away from me." "Forgive my sin, just this once, and plead with the LORD your God to take away this death from me." Now therefore, forgive my sin, please, only this once, and plead with the LORD your God only to remove this death from me.” "Now therefore, please forgive my sin only this once, and make supplication to the LORD your God, that He would only remove this death from me." Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only. Please forgive my sin once more and make an appeal to Yahweh your God, so that He will take this death away from me." Now, please forgive my sin only this time, and pray to the LORD your God that he would at least remove this from me." So now, forgive my sin this time only, and pray to the LORD your God that he would only take this death away from me." Please forgive my sin one more time. Pray to the LORD your God to take this deadly plague away from me." Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only. Now therefore forgive, I pray you, my sin only this once, and entreat the LORD your God, that he may take away from me this death only. Now therefore forgive, I pray you, my sin only this once, and entreat the LORD your God, that he may take away from me this death only. Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat Jehovah your God, that he may take away from me this death only. But now forgive me my sin this time also, and pray to the Lord your God, that he take away from me this death. And now, forgive, I pray you, my sin only this time, and intreat Jehovah your God that he may take away from me this death only! Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat the LORD your God, that he may take away from me this death only. Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat the LORD your God that he may take away from me this death only. Now therefore please forgive my sin again, and pray to Yahweh your God, that he may also take away from me this death." and now, bear with, I pray you, my sin, only this time, and make ye supplication to Jehovah your God, that He turn aside from off me only this death.' Eksodi 10:17 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 10:17 Dyr Auszug 10:17 Изход 10:17 出 埃 及 記 10:17 现 在 求 你 , 只 这 一 次 , 饶 恕 我 的 罪 , 求 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 使 我 脱 离 这 一 次 的 死 亡 。 現在求你,只這一次,饒恕我的罪,求耶和華你們的神,使我脫離這一次的死亡。」 现在求你,只这一次,饶恕我的罪,求耶和华你们的神,使我脱离这一次的死亡。” Exodus 10:17 Exodus 10:17 2 Mosebog 10:17 Exodus 10:17 שמות 10:17 וְעַתָּ֗ה שָׂ֣א נָ֤א חַטָּאתִי֙ אַ֣ךְ הַפַּ֔עַם וְהַעְתִּ֖ירוּ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְיָסֵר֙ מֵֽעָלַ֔י רַ֖ק אֶת־הַמָּ֥וֶת הַזֶּֽה׃ יז ועתה שא נא חטאתי אך הפעם והעתירו ליהוה אלהיכם ויסר מעלי רק את המות הזה ועתה שא נא חטאתי אך הפעם והעתירו ליהוה אלהיכם ויסר מעלי רק את־המות הזה׃ 2 Mózes 10:17 Moseo 2: Eliro 10:17 TOINEN MOOSEKSEN 10:17 Exode 10:17 Mais pardonne mon péché pour cette fois seulement; et priez l'Eternel, votre Dieu, afin qu'il éloigne de moi encore cette plaie mortelle. Mais maintenant, je te prie, pardonne-moi mon péché, seulement pour cette fois; et fléchissez l'Eternel votre Dieu par prières, afin qu'il retire de moi cette mort-ci seulement. 2 Mose 10:17 vergebt mir meine Sünde nur noch diesmal und bittet den HERRN, euren Gott, daß er doch nur diesen Tod von mir wegnehme. Aber verzeih mir meinen Fehltritt nur dies eine Mal noch, und legt bei Jahwe, euerem Gotte, Fürbitte ein, daß er wenigstens diese schreckliche Plage von mir abwende! Esodo 10:17 Ma ora perdonami, ti prego, il mio peccato, sol questa volta; e pregate il Signore Iddio vostro, che rimuova d’addosso a me sol questa morte. KELUARAN 10:17 출애굽기 10:17 Exodus 10:17 Iðëjimo knyga 10:17 Exodus 10:17 2 Mosebok 10:17 Éxodo 10:17 Ahora pues, os ruego que perdonéis mi pecado sólo esta vez, y que roguéis al SEÑOR vuestro Dios, para que quite de mí esta muerte. "Ahora pues, les ruego que perdonen mi pecado sólo esta vez, y que rueguen al SEÑOR su Dios, para que quite de mí esta muerte." Mas ruego ahora que perdones mi pecado solamente esta vez, y que oréis a Jehová vuestro Dios que quite de mí solamente esta mortandad. Mas ruego ahora que perdones mi pecado solamente esta vez, y que oréis á Jehová vuestro Dios que quite de mí solamente esta muerte. Mas ruego ahora que perdones mi pecado solamente esta vez, y que oréis al SEÑOR vuestro Dios que quite de mí solamente esta muerte. Éxodo 10:17 Agora: pois, perdoai-me peço-vos somente esta vez o meu pecado, e orai ao Senhor vosso Deus que tire de mim mais esta morte. Exod 10:17 Исход 10:17 теперь простите грех мой еще раз и помолитесь Господу Богу вашему, чтобы Он только отвратил от меня сию смерть.[] 2 Mosebok 10:17 Exodus 10:17 อพยพ 10:17 Mısır'dan Çıkış 10:17 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 10:17 |