Exodus 1:5 The descendants of Jacob numbered seventy in all; Joseph was already in Egypt. In all, Jacob had seventy descendants in Egypt, including Joseph, who was already there. All the descendants of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt. All the persons who came from the loins of Jacob were seventy in number, but Joseph was already in Egypt. And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already. The total number of Jacob's descendants was 70; Joseph was already in Egypt. All those who descended from Jacob totaled 75 persons. Now Joseph was already in Egypt. All the people who were directly descended from Jacob numbered seventy. But Joseph was already in Egypt, Joseph was already in Egypt. The total number of Jacob's descendants was 70. And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already. And all persons that were direct offspring of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already. And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already. And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already. And all the souls that came out of Jacob's thigh, were seventy: but Joseph was in Egypt. And all the souls that had come out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt. And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already. And all the souls that descended from Jacob, were seventy souls: for Joseph was in Egypt already. All the souls who came out of Jacob's body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already. And all the persons coming out of the thigh of Jacob are seventy persons; as to Joseph, he was in Egypt. Eksodi 1:5 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 1:5 Dyr Auszug 1:5 Изход 1:5 出 埃 及 記 1:5 凡 从 雅 各 而 生 的 , 共 有 七 十 人 。 约 瑟 已 经 在 埃 及 。 凡從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及。 凡从雅各而生的,共有七十人。约瑟已经在埃及。 Exodus 1:5 Exodus 1:5 2 Mosebog 1:5 Exodus 1:5 שמות 1:5 וַֽיְהִ֗י כָּל־נֶ֛פֶשׁ יֹצְאֵ֥י יֶֽרֶךְ־יַעֲקֹ֖ב שִׁבְעִ֣ים נָ֑פֶשׁ וְיֹוסֵ֖ף הָיָ֥ה בְמִצְרָֽיִם׃ ה ויהי כל נפש יצאי ירך יעקב--שבעים נפש ויוסף היה במצרים ויהי כל־נפש יצאי ירך־יעקב שבעים נפש ויוסף היה במצרים׃ 2 Mózes 1:5 Moseo 2: Eliro 1:5 TOINEN MOOSEKSEN 1:5 Exode 1:5 Les personnes issues de Jacob étaient au nombre de soixante-dix en tout. Joseph était alors en Egypte. Toutes les personnes issues de la hanche de Jacob, étaient soixante et dix, avec Joseph [qui] était en Egypte. 2 Mose 1:5 Und aller Seelen, die aus den Lenden Jakobs gekommen waren, deren waren siebzig. Joseph aber war zuvor in Ägypten. Die Gesamtzahl der Nachkommen Jakobs aber betrug 70 Seelen; Joseph aber war schon in Ägypten. Esodo 1:5 E tutte le persone, uscite dell’anca di Giacobbe, erano settanta. Or Giuseppe era già in Egitto. KELUARAN 1:5 출애굽기 1:5 Exodus 1:5 Iðëjimo knyga 1:5 Exodus 1:5 2 Mosebok 1:5 Éxodo 1:5 Todas las personas que descendieron de Jacob fueron setenta almas. Pero José estaba ya en Egipto. Todas las personas que descendieron de Jacob fueron setenta almas. Pero José estaba ya en Egipto. Y todas las almas de los que salieron de los lomos de Jacob, fueron setenta. Y José estaba en Egipto. Y todas las almas de los que salieron del muslo de Jacob, fueron setenta. Y José estaba en Egipto. Y todas las almas de los que salieron del muslo de Jacob, fueron setenta. Y José estaba en Egipto. Éxodo 1:5 Todas as almas, pois, que procederam da coxa de Jacó, foram setenta; José, porém, já estava no Egito. Exod 1:5 Исход 1:5 Всех же душ, происшедших от чресл Иакова, было семьдесят, а Иосиф был [уже] в Египте.[] 2 Mosebok 1:5 Exodus 1:5 อพยพ 1:5 Mısır'dan Çıkış 1:5 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 1:5 |