Exodus 1:20 So God was kind to the midwives and the people increased and became even more numerous. So God was good to the midwives, and the Israelites continued to multiply, growing more and more powerful. So God dealt well with the midwives. And the people multiplied and grew very strong. So God was good to the midwives, and the people multiplied, and became very mighty. Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty. So God was good to the midwives, and the people multiplied and became very numerous. God was pleased with the midwives, and the people multiplied and became very strong. So God treated the midwives well, and the people multiplied and became very strong. God was good to the midwives. So the people increased in number and became very strong. Therefore God dealt well with the midwives, and the people multiplied and waxed very mighty. Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and grew very mighty. Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty. And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty. Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied and grew exceedingly strong. And God dealt well with the midwives; and the people multiplied and became very strong. And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty. Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and became very mighty. God dealt well with the midwives, and the people multiplied, and grew very mighty. And God doth good to the midwives, and the people multiply, and are very mighty; Eksodi 1:20 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 1:20 Dyr Auszug 1:20 Изход 1:20 出 埃 及 記 1:20 神 厚 待 收 生 婆 。 以 色 列 人 多 起 来 , 极 其 强 盛 。 神厚待收生婆。以色列人多起來,極其強盛。 神厚待收生婆。以色列人多起来,极其强盛。 Exodus 1:20 Exodus 1:20 2 Mosebog 1:20 Exodus 1:20 שמות 1:20 וַיֵּ֥יטֶב אֱלֹהִ֖ים לַֽמְיַלְּדֹ֑ת וַיִּ֧רֶב הָעָ֛ם וַיַּֽעַצְמ֖וּ מְאֹֽד׃ כ וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד׃ 2 Mózes 1:20 Moseo 2: Eliro 1:20 TOINEN MOOSEKSEN 1:20 Exode 1:20 Dieu fit du bien aux sages-femmes; et le peuple multiplia et devint très nombreux. Et Dieu fit du bien aux sages-femmes, et le peuple multiplia, et devint très puissant. 2 Mose 1:20 Darum tat Gott den Wehmüttern Gutes. Und das Volk mehrte sich und ward sehr viel. Gott aber ließ es den Hebammen gut ergehen, und das Volk wurde zahlreich und sehr stark. Esodo 1:20 E Iddio fece del bene a quelle levatrici; e il popolo crebbe, e divenne grandemente possente. KELUARAN 1:20 출애굽기 1:20 Exodus 1:20 Iðëjimo knyga 1:20 Exodus 1:20 2 Mosebok 1:20 Éxodo 1:20 Y Dios favoreció a las parteras; y el pueblo se multiplicó y llegó a ser muy poderoso. Dios favoreció a las parteras; y el pueblo se multiplicó y llegó a ser muy poderoso. Y Dios hizo bien a las parteras: y el pueblo se multiplicó, y se fortaleció en gran manera. Y Dios hizo bien á las parteras: y el pueblo se multiplicó, y se corroboraron en gran manera. Y Dios hizo bien a las parteras; y el pueblo se multiplicó, y se fortaleció en gran manera. Éxodo 1:20 Portanto Deus fez bem às parteiras. E o povo se aumentou, e se fortaleceu muito. Exod 1:20 Исход 1:20 За сие Бог делал добро повивальным бабкам, а народ умножался и весьма усиливался.[] 2 Mosebok 1:20 Exodus 1:20 อพยพ 1:20 Mısır'dan Çıkış 1:20 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 1:20 |