Exodus 1:12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites But the more the Egyptians oppressed them, the more the Israelites multiplied and spread, and the more alarmed the Egyptians became. But the more they were oppressed, the more they multiplied and the more they spread abroad. And the Egyptians were in dread of the people of Israel. But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out, so that they were in dread of the sons of Israel. But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel. But the more they oppressed them, the more they multiplied and spread so that the Egyptians came to dread the Israelites. But the more the Egyptians afflicted the Israelis, the more they multiplied and flourished, so that the Egyptians became terrified of the Israelis. But the more the Egyptians oppressed them, the more they multiplied and spread. As a result the Egyptians loathed the Israelites, But the more the Israelites were oppressed, the more they increased in number and spread out. The Egyptians couldn't stand them [any longer]. But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew, so much that they loathed the sons of Israel. But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel. But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel. But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were grieved because of the children of Israel. But the more they oppressed them, the more they were multiplied, and increased: But the more they afflicted them, the more they multiplied and spread; and they were distressed because of the children of Israel. But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were grieved because of the children of Israel. But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel. But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out. They were grieved because of the children of Israel. and as they afflict it, so it multiplieth, and so it breaketh forth, and they are vexed because of the sons of Israel; Eksodi 1:12 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 1:12 Dyr Auszug 1:12 Изход 1:12 出 埃 及 記 1:12 只 是 越 发 苦 害 他 们 , 他 们 越 发 多 起 来 , 越 发 蔓 延 ; 埃 及 人 就 因 以 色 列 人 愁 烦 。 只是越發苦害他們,他們越發多起來,越發蔓延,埃及人就因以色列人愁煩。 只是越发苦害他们,他们越发多起来,越发蔓延,埃及人就因以色列人愁烦。 Exodus 1:12 Exodus 1:12 2 Mosebog 1:12 Exodus 1:12 שמות 1:12 וְכַאֲשֶׁר֙ יְעַנּ֣וּ אֹתֹ֔ו כֵּ֥ן יִרְבֶּ֖ה וְכֵ֣ן יִפְרֹ֑ץ וַיָּקֻ֕צוּ מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ יב וכאשר יענו אתו כן ירבה וכן יפרץ ויקצו מפני בני ישראל וכאשר יענו אתו כן ירבה וכן יפרץ ויקצו מפני בני ישראל׃ 2 Mózes 1:12 Moseo 2: Eliro 1:12 TOINEN MOOSEKSEN 1:12 Exode 1:12 Mais plus on l'accablait, plus il multipliait et s'accroissait; et l'on prit en aversion les enfants d'Israël. Mais plus ils l'affligeaient, et plus il multipliait, et croissait en toute abondance : c'est pourquoi ils haïssaient les enfants d'Israël. 2 Mose 1:12 Aber je mehr sie das Volk drückten, je mehr es sich mehrte und ausbreitete. Und sie hielten die Kinder Israel wie einen Greuel. Je mehr sie es aber drückten, desto mehr nahm es zu und breitete sich aus, so daß sie vor den Israeliten Angst bekamen. Esodo 1:12 Ma quanto più l’affliggevano, tanto più cresceva, e tanto più moltiplicava fuor di modo; onde gli Egizj portavano gran noia de’ figliuoli d’Israele. KELUARAN 1:12 출애굽기 1:12 Exodus 1:12 Iðëjimo knyga 1:12 Exodus 1:12 2 Mosebok 1:12 Éxodo 1:12 Pero cuanto más los oprimían, más se multiplicaban y más se extendían, de manera que los egipcios llegaron a temer a los hijos de Israel. Pero cuanto más los oprimían, más se multiplicaban y más se extendían, de manera que los Egipcios llegaron a temer a los Israelitas. Pero cuanto más los oprimían, tanto más se multiplicaban y crecían; así que ellos estaban fastidiados de los hijos de Israel. Empero cuanto más los oprimían, tanto más se multiplicaban y crecían: así que estaban ellos fastidiados de los hijos de Israel. Pero cuanto más lo molestaban, tanto más se multiplicaban y crecían; tanto que ellos se fastidiaban de los hijos de Israel. Éxodo 1:12 Mas quanto mais os egípcios afligiam o povo de Israel, tanto mais este se multiplicava e se espalhava; de maneira que os egípcios se enfadavam por causa dos filhos de Israel. Exod 1:12 Исход 1:12 Но чем более изнуряли его, тем более он умножался и тем более возрастал, так что опасались сынов Израилевых.[] 2 Mosebok 1:12 Exodus 1:12 อพยพ 1:12 Mısır'dan Çıkış 1:12 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 1:12 |