Esther 6:1 That night the king could not sleep; so he ordered the book of the chronicles, the record of his reign, to be brought in and read to him. That night the king had trouble sleeping, so he ordered an attendant to bring the book of the history of his reign so it could be read to him. On that night the king could not sleep. And he gave orders to bring the book of memorable deeds, the chronicles, and they were read before the king. During that night the king could not sleep so he gave an order to bring the book of records, the chronicles, and they were read before the king. On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. That night sleep escaped the king, so he ordered the book recording daily events to be brought and read to the king. That night the king could not sleep, so he gave instructions to bring the book of records, the chronicles, and they were read to the king. Throughout that night the king was unable to sleep, so he asked for the book containing the historical records to be brought. As the records were being read in the king's presence, That night the king could not sleep. So he told [a servant] to bring the official daily records, and they were read to the king. On that night the king could not sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king. On that night the king could not sleep, and he commanded to be brought the book of records of the chronicles; and they were read before the king. On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. On that night could not the king sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king. That night the king passed without sleep, and he commanded the histories and chronicles of former times to be brought him. And when they were reading them before him, On that night sleep fled from the king. And he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. On that night could not the king sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king. In that night the king could not sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. On that night, the king couldn't sleep. He commanded the book of records of the chronicles to be brought, and they were read to the king. On that night hath the sleep of the king fled away, and he saith to bring in the book of memorials of the Chronicles, and they are read before the king, Ester 6:1 ﺃﺳﺘﻴﺮ 6:1 D Öster 6:1 Естир 6:1 以 斯 帖 記 6:1 那 夜 王 睡 不 着 觉 , 就 吩 咐 人 取 历 史 来 , 念 给 他 听 。 那夜王睡不著覺,就吩咐人取歷史來念給他聽。 那夜王睡不着觉,就吩咐人取历史来念给他听。 Esther 6:1 Ester 6:1 Ester 6:1 Esther 6:1 אסתר 6:1 בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא נָדְדָ֖ה שְׁנַ֣ת הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֗אמֶר לְהָבִ֞יא אֶת־סֵ֤פֶר הַזִּכְרֹנֹות֙ דִּבְרֵ֣י הַיָּמִ֔ים וַיִּהְי֥וּ נִקְרָאִ֖ים לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ א בלילה ההוא נדדה שנת המלך ויאמר להביא את ספר הזכרנות דברי הימים ויהיו נקראים לפני המלך בלילה ההוא נדדה שנת המלך ויאמר להביא את־ספר הזכרנות דברי הימים ויהיו נקראים לפני המלך׃ Eszter 6:1 Ester 6:1 ESTER 6:1 Esther 6:1 Cette nuit-là, le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi, Cette nuit-là le Roi ne pouvait dormir; et il commanda qu'on [lui] apportât le Livre des Mémoires, [c'est-à-dire] les Chroniques; et on les lut devant le Roi. Ester 6:1 In derselben Nacht konnte der König nicht schlafen und hieß die Chronik mit den Historien bringen. Da die wurden vor dem König gelesen, In jener Nacht floh den König der Schlaf. Da befahl er das Buch der geschichtlichen Denkwürdigkeiten herbeizubringen, und sie wurden dem Könige vorgelesen. Ester 6:1 In quella notte, avendo il re smarrito il sonno, comandò che si portasse il libro delle memorie de’ giornali; e quelle furono lette in presenza del re. ESTER 6:1 에스더 6:1 Esther 6:1 Esteros knyga 6:1 Esther 6:1 Esters 6:1 Ester 6:1 Aquella noche el rey no podía dormir y dio orden que trajeran el libro de las Memorias, las crónicas, y que las leyeran delante del rey. Aquella noche el rey no podía dormir y dio orden que trajeran el Libro de las Memorias, las crónicas, y que las leyeran delante del rey. Aquella noche se le fue el sueño al rey, y dijo que le trajesen el libro de las memorias y las crónicas; y las leyeron delante del rey. AQUELLA noche se le fué el sueño al rey, y dijo que le trajesen el libro de las memorias de las cosas de los tiempos: y leyéronlas delante del rey. Aquella noche se le fue el sueño al rey, y dijo que le trajesen el libro de las memorias de las cosas de los tiempos; y las leyeron delante del rey. Ester 6:1 Naquela mesma noite fugiu do rei o sono; então ele mandou trazer o livro de registro das crônicas, as quais se leram diante do rei. Estera 6:1 Есфирь 6:1 В ту ночь Господь отнял сон от царя, и он велел принести памятную книгу дневных записей; и читали их пред царем,[] Ester 6:1 Esther 6:1 เอสเธอร์ 6:1 Ester 6:1 EÂ-xô-teâ 6:1 |