Esther 2:10 Esther had not revealed her nationality and family background, because Mordecai had forbidden her to do so. Esther had not told anyone of her nationality and family background, because Mordecai had directed her not to do so. Esther had not made known her people or kindred, for Mordecai had commanded her not to make it known. Esther did not make known her people or her kindred, for Mordecai had instructed her that she should not make them known. Esther had not shewed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not shew it. Esther did not reveal her ethnic background or her birthplace, because Mordecai had ordered her not to. Esther did not make known her people or heritage because Mordecai had instructed her not to make it known. Now Esther had not disclosed her people or her lineage, for Mordecai had instructed her not to do so. Esther did not reveal her nationality or her family background, because Mordecai had ordered her not to. Esther had not declared her people nor her birth, for Mordecai had charged her that she should not declare it. Esther had not revealed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not show it. Esther had not showed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not show it. Esther had not made known her people nor her kindred; for Mordecai had charged her that she should not make it known. And she would not tell him her people nor her country. For Mardochai had charged her to say nothing at all of that: Esther had not made known her people nor her birth; for Mordecai had charged her that she should not make it known. Esther had not shewed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not shew it. Esther had not showed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not show it. Esther had not made known her people nor her relatives, because Mordecai had instructed her that she should not make it known. Esther hath not declared her people, and her kindred, for Mordecai hath laid a charge on her that she doth not declare it; Ester 2:10 ﺃﺳﺘﻴﺮ 2:10 D Öster 2:10 Естир 2:10 以 斯 帖 記 2:10 以 斯 帖 未 曾 将 籍 贯 宗 族 告 诉 人 , 因 为 末 底 改 嘱 咐 他 不 可 叫 人 知 道 。 以斯帖未曾將籍貫、宗族告訴人,因為末底改囑咐她不可叫人知道。 以斯帖未曾将籍贯、宗族告诉人,因为末底改嘱咐她不可叫人知道。 Esther 2:10 Ester 2:10 Ester 2:10 Esther 2:10 אסתר 2:10 לֹא־הִגִּ֣ידָה אֶסְתֵּ֔ר אֶת־עַמָּ֖הּ וְאֶת־מֹֽולַדְתָּ֑הּ כִּ֧י מָרְדֳּכַ֛י צִוָּ֥ה עָלֶ֖יהָ אֲשֶׁ֥ר לֹא־תַגִּֽיד׃ י לא הגידה אסתר את עמה ואת מולדתה כי מרדכי צוה עליה אשר לא תגיד לא־הגידה אסתר את־עמה ואת־מולדתה כי מרדכי צוה עליה אשר לא־תגיד׃ Eszter 2:10 Ester 2:10 ESTER 2:10 Esther 2:10 Esther ne fit connaître ni son peuple ni sa naissance, car Mardochée lui avait défendu d'en parler. [Or] Esther ne déclara point son peuple, ni son parentage, car Mardochée lui avait enjoint de n'en rien déclarer. Ester 2:10 Und Esther sagte ihm nicht an ihr Volk und ihre Freundschaft; denn Mardochai hatte ihr geboten, sie sollte es nicht ansagen. Esther hatte ihr Volk und ihre Herkunft nicht verraten; denn Mardachai hatte ihr anbefohlen, es nicht zu verraten. Ester 2:10 Ora Ester non dichiarò il suo popolo, nè il suo parentado; perciocchè Mardocheo le avea divietato di dichiararlo. ESTER 2:10 에스더 2:10 Esther 2:10 Esteros knyga 2:10 Esther 2:10 Esters 2:10 Ester 2:10 Ester no dio a conocer ni su pueblo ni su parentela, porque Mardoqueo le había mandado que no los diera a conocer. Ester no dio a conocer ni su pueblo ni su familia, porque Mardoqueo le había mandado que no los diera a conocer. Esther no declaró cuál era su pueblo ni su parentela; porque Mardoqueo le había mandado que no lo declarase. Esther no declaró su pueblo ni su nacimiento; porque Mardochêo le había mandado que no lo declarase. Ester no declaró su pueblo ni su nacimiento; porque Mardoqueo le había mandado que no lo declarase. Ester 2:10 Ester, porém, não tinha declarado o seu povo nem a sua parentela, pois Mardoqueu lhe tinha ordenado que não o declarasse. Estera 2:10 Есфирь 2:10 Не сказывала Есфирь ни о народе своем, ни о родстве своем, потому что Мардохей дал ей приказание, чтобы она не сказывала.[] Ester 2:10 Esther 2:10 เอสเธอร์ 2:10 Ester 2:10 EÂ-xô-teâ 2:10 |