Esther 10:1
Esther 10:1
King Xerxes imposed tribute throughout the empire, to its distant shores.

King Xerxes imposed a tribute throughout his empire, even to the distant coastlands.

King Ahasuerus imposed tax on the land and on the coastlands of the sea.

Now King Ahasuerus laid a tribute on the land and on the coastlands of the sea.

And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

King Ahasuerus imposed a tax throughout the land even to the farthest shores.

King Ahasuerus imposed tribute on the land and on the islands of the sea.

King Ahasuerus then imposed forced labor on the land and on the coastlands of the sea.

King Xerxes levied a tax on the country and the islands of the sea.

And King Ahasuerus laid tribute upon the land and upon the isles of the sea.

And king Ahasuerus imposed tribute upon the land, and upon the coastlands of the sea.

And the king Ahasuerus laid a tribute on the land, and on the isles of the sea.

And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

And king Assuerus made all the land, and all the islands of the sea tributary.

And king Ahasuerus laid a tribute upon the land and the isles of the sea.

And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

King Ahasuerus laid a tribute on the land, and on the islands of the sea.

And the king Ahasuerus setteth a tribute on the land and the isles of the sea;

Ester 10:1
Mbreti Asuero i vuri një haraç vendit dhe ishujve të detit.

ﺃﺳﺘﻴﺮ 10:1
ووضع الملك احشويروش جزية على الارض وجزائر البحر.

D Öster 10:1
Dyr Künig Xerx gverpflichtt s Land und d Insln zuer Froon.

Естир 10:1
И цар Асуир наложи данък на земята и на морските острови.

以 斯 帖 記 10:1
亞 哈 隨 魯 王 使 旱 地 和 海 島 的 人 民 都 進 貢 。

亚 哈 随 鲁 王 使 旱 地 和 海 岛 的 人 民 都 进 贡 。

亞哈隨魯王使旱地和海島的人民都進貢。

亚哈随鲁王使旱地和海岛的人民都进贡。

Esther 10:1
Kralj Ahasver udari danak na zemlju i na otoke morske.

Ester 10:1
Potom uložil král Asverus daň na zemi i na ostrovy mořské.

Ester 10:1
Kong Ahasverus lagde Skat paa Fastlandet og Kystlandene.

Esther 10:1
Daarna legde de koning Ahasveros schatting op het land, en de eilanden der zee.

אסתר 10:1
וַיָּשֶׂם֩ הַמֶּ֨לֶךְ [אֲחַשֵׁרֹשׁ כ] (אֲחַשְׁוֵרֹ֧ושׁ ׀ ק) מַ֛ס עַל־הָאָ֖רֶץ וְאִיֵּ֥י הַיָּֽם׃

א וישם המלך אחשרש (אחשורש) מס על הארץ ואיי הים

וישם המלך [אחשרש כ] (אחשורוש ׀ ק) מס על־הארץ ואיי הים׃

Eszter 10:1
És Ahasvérus király adót vettete a földre és a tenger szigeteire.

Ester 10:1
La regxo Ahxasxverosx metis sub tributon la teron kaj la insulojn de la maro.

ESTER 10:1
Ja kuningas Ahasverus laski veron maan päälle ja luotoin päälle merellä.

Esther 10:1
Et le roi Assuérus imposa un tribut sur le pays et sur les îles de la mer.

Le roi Assuérus imposa un tribut au pays et aux îles de la mer.

Puis le Roi Assuérus imposa un tribut sur le pays, et sur les Iles de la mer.

Ester 10:1
Und der König Ahasveros legte Zins auf das Land und auf die Inseln im Meer.

Und der König Ahasveros legte Zins aufs Land und auf die Inseln im Meer.

Und der König Ahasveros legte dem Festland und den Inseln des Meers einen Tribut auf.

Ester 10:1
Il re Assuero impose un tributo al paese e alle isole del mare.

POI il re Assuero impose un tributo alla terra ed alle isole del mare.

ESTER 10:1
Hata, maka kemudian dari pada itu ditanggungkan raja Ahasyweros upeti atas segala darat dan pulau-pulau yang di laut itu.

에스더 10:1
아하수에로 왕이 그 본토와 바다 섬들로 공을 바치게 하였더라

Esther 10:1
rex vero Asuerus omnem terram et cunctas maris insulas fecit tributarias

Esteros knyga 10:1
Karalius Ahasveras uždėjo duoklę visiems kraštams ir jūrų saloms.

Esther 10:1
I whakaritea ano e Kingi Ahahueruha he takoha ma te whenua, ma nga motu o te moana.

Esters 10:1
Kong Ahasverus la skatt på fastlandet og på øene i havet.

Ester 10:1
El rey Asuero impuso tributo sobre la tierra y sobre las costas del mar.

El rey Asuero impuso tributo sobre la tierra y sobre las costas del mar.

Y el rey Asuero impuso tributo sobre la tierra y las costas del mar.

Y EL rey Assuero impuso tributo sobre la tierra y las islas de la mar.

Y el rey Asuero impuso tributo sobre la tierra y las islas del mar.

Ester 10:1
Passados esses acontecimentos, o rei Assuero, Xerxes, impôs tributos a todo o império, até sobre as distantes regiões costeiras.

O rei Assuero impôs tributo à terra e às ilhas do mar.    

Estera 10:1
Împăratul Ahaşveroş a pus un bir asupra ţării şi asupra ostroavelor mării.

Есфирь 10:1
Потом наложил царь Артаксеркс подать на землю и на острова морские.

Потом наложил царь Артаксеркс подать на землю и на острова морские.[]

Ester 10:1
Och konung Ahasveros tog skatt både av fastlandet och av öarna i havet.

Esther 10:1
At ang haring Assuero ay nagatang ng buwis sa lupain, at sa mga pulo ng dagat.

เอสเธอร์ 10:1
กษัตริย์อาหสุเอรัสมีรับสั่งให้เก็บบรรณาการทั่วราชอาณาจักรและตามเกาะต่างๆแห่งทะเล

Ester 10:1
Kral Ahaşveroş ülkeyi en uzak kıyılarına dek haraca bağlamıştı.[]

EÂ-xô-teâ 10:1
Vua A-suê-ru bắt xứ và các cù lao của biển nộp thuế.

Esther 9:32
Top of Page
Top of Page