Esther 1:9
Esther 1:9
Queen Vashti also gave a banquet for the women in the royal palace of King Xerxes.

At the same time, Queen Vashti gave a banquet for the women in the royal palace of King Xerxes.

Queen Vashti also gave a feast for the women in the palace that belonged to King Ahasuerus.

Queen Vashti also gave a banquet for the women in the palace which belonged to King Ahasuerus.

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Queen Vashti also gave a feast for the women of King Ahasuerus's palace.

Queen Vashti also held a banquet in the royal palace of King Ahasuerus for the women.

Queen Vashti also gave a banquet for the women in King Ahasuerus' royal palace.

Queen Vashti also held a banquet for the women at the royal palace of King Xerxes.

Likewise Vashti, the queen, made a banquet for the women in the royal house of King Ahasuerus.

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Also Vasthi the queen made a feast for the women in the palace, where king Assuerus was used to dwell.

Also the queen Vashti made a feast for the women of the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to King Ahasuerus.

Also Vashti the queen hath made a banquet for women, in the royal house that the king Ahasuerus hath.

Ester 1:9
Edhe mbretëresha Vashti shtroi një banket për gratë në pallatin e mbretit Asuero.

ﺃﺳﺘﻴﺮ 1:9
ووشتي الملكة عملت ايضا وليمة للنساء في بيت الملك الذي للملك احشويروش

D Öster 1:9
Aau de Küniginn Wästi gaab ayn Föstmaal, und zwaar für die Weiberleut allsand in n Xerxn seinn Pflast.

Естир 1:9
А и царица Астин направи на жените угощение в царската къща на цар Асуира.

以 斯 帖 記 1:9
王 后 瓦 實 提 在 亞 哈 隨 魯 王 的 宮 內 也 為 婦 女 設 擺 筵 席 。

王 后 瓦 实 提 在 亚 哈 随 鲁 王 的 宫 内 也 为 妇 女 设 摆 筵 席 。

王后瓦實提在亞哈隨魯王的宮內,也為婦女設擺筵席。

王后瓦实提在亚哈随鲁王的宫内,也为妇女设摆筵席。

Esther 1:9
I kraljica Vašti priredi gozbu za žene u kraljevskoj palači kralja Ahasvera.

Ester 1:9
Také i královna Vasti učinila hody ženám v domě královském krále Asvera.

Ester 1:9
Ogsaa Dronning Vasjti gjorde et Gæstebud for Kvinderne i Kong Ahasverus's Kongeborg.

Esther 1:9
De koningin Vasthi maakte ook een maaltijd voor de vrouwen in het koninklijk huis, hetwelk de koning Ahasveros had.

אסתר 1:9
גַּ֚ם וַשְׁתִּ֣י הַמַּלְכָּ֔ה עָשְׂתָ֖ה מִשְׁתֵּ֣ה נָשִׁ֑ים בֵּ֚ית הַמַּלְכ֔וּת אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֥לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃ ס

ט גם ושתי המלכה עשתה משתה נשים--בית המלכות אשר למלך אחשורוש

גם ושתי המלכה עשתה משתה נשים בית המלכות אשר למלך אחשורוש׃ ס

Eszter 1:9
Vásti királyné is lakomát szerze a nõknek, a királyi házban, mely Ahasvérus királyé vala.

Ester 1:9
Ankaux la regxino Vasxti faris festenon por la virinoj de la regxa domo de la regxo Ahxasxverosx.

ESTER 1:9
Ja kuningatar Vasti teki myös pidot vaimoille kuningas Ahasveruksen kuninkaallisessa huoneessa.

Esther 1:9
La reine Vasthi aussi fit un festin pour les femmes de la maison royale du roi Assuérus.

La reine Vasthi fit aussi un festin pour les femmes dans la maison royale du roi Assuérus.

Et Vasti la Reine fit aussi un festin aux femmes dans la maison Royale, qui [était] au Roi Assuérus.

Ester 1:9
Und die Königin Vasthi machte auch ein Mahl für die Weiber im königlichen Hause des Königs Ahasveros.

Und die Königin Vasthi machte auch ein Mahl für die Weiber im königlichen Hause des Königs Ahasveros.

Auch die Königin Basthi veranstaltete ein Gastmahl für die Frauen im königlichen Palaste des Königs Ahasveros.

Ester 1:9
La regina Vashti fece anch’ella un convito alle donne nella casa reale del re Assuero.

La regina Vasti fece anch’essa un convito alle donne, nella casa reale del re Assuero.

ESTER 1:9
Hata, maka Wasti permaisuri itupun sudah berbuat lagi suatu perjamuan akan segala orang perempuan di dalam maligai yang pada baginda raja Ahasyweros.

에스더 1:9
왕후 와스디도 아하수에로 왕궁에서 부녀들을 위하여 잔치를 베푸니라

Esther 1:9
Vasthi quoque regina fecit convivium feminarum in palatio ubi rex Asuerus manere consueverat

Esteros knyga 1:9
Karalienė Vaštė karaliaus Ahasvero namuose kėlė puotą moterims.

Esther 1:9
I tukua ano e te kuini, e Wahati, he hakari ma nga wahine i roto i te whare kingi o Kingi Ahahueruha.

Esters 1:9
Samtidig gjorde dronning Vasti et gjestebud for kvinner i kong Ahasverus kongelige hus.

Ester 1:9
La reina Vasti también hizo un banquete para las mujeres en el palacio que pertenecía al rey Asuero.

La reina Vasti también hizo un banquete para las mujeres en el palacio del rey Asuero.

Asimismo la reina Vasti hizo banquete de mujeres, en la casa real del rey Asuero.

Asimismo la reina Vasthi hizo banquete de mujeres, en la casa real del rey Assuero.

Asimismo la reina Vasti hizo banquete de mujeres, en la casa real del rey Asuero.

Ester 1:9
Entrementes, a rainha Vashti, Vasti, também ofereceu um banquete às mulheres, nas dependências do palácio do rei Xerxes.

Também a rainha Vasti deu um banquete às mulheres no palácio do rei Assuero.   

Estera 1:9
Împărăteasa Vasti a dat şi ea un ospăţ femeilor, în casa împărătească a împăratului Ahaşveroş.

Есфирь 1:9
И царица Астинь сделала также пир для женщин в царском доме царя Артаксеркса.

И царица Астинь сделала также пир для женщин в царском доме царя Артаксеркса.[]

Ester 1:9
Samtidigt gjorde ock Vasti, drottningen, ett gästabud för kvinnorna i konung Ahasveros' kungliga palats.

Esther 1:9
Si Vasthi na reina naman ay nagdaos ng kapistahan sa mga babae sa bahay-hari na ukol sa haring Assuero.

เอสเธอร์ 1:9
พระราชินีวัชทีก็พระราชทานการเลี้ยงแก่สตรีในราชสำนักซึ่งเป็นของกษัตริย์อาหสุเอรัสด้วย

Ester 1:9
O sırada Kraliçe Vaşti de Kral Ahaşveroşun sarayındaki kadınlara bir şölen veriyordu.[]

EÂ-xô-teâ 1:9
Hoàng hậu Vả-thi cũng đãi một bữa tiệc cho các người nữ tại cung vua A-suê-ru.

Esther 1:8
Top of Page
Top of Page