Ephesians 6:24
Ephesians 6:24
Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.

May God's grace be eternally upon all who love our Lord Jesus Christ.

Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with love incorruptible.

Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

Grace be with all who have undying love for our Lord Jesus Christ.

May grace be with all who sincerely love the Lord Jesus, the Messiah!

Grace be with all of those who love our Lord Jesus Christ with an undying love.

Grace be with all those who love our Lord Yeshua The Messiah without corruption. Amen.

His favor is with everyone who has an undying love for our Lord Jesus Christ.

Grace be with all those that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ with a love incorruptible.

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.

Grace with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in uncorruptness.

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

May grace be with all who love our Lord Jesus Christ with perfect sincerity.

Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.

The grace with all those loving our Lord Jesus Christ -- undecayingly! Amen.

Efesianëve 6:24
Hiri qoftë me të gjithë ata që duan Zotin tonë Jezu Krisht me sinqeritet.

ﺃﻓﺴﺲ 6:24
النعمة مع جميع الذين يحبون ربنا يسوع المسيح في عدم فساد. آمين. كتبت الى اهل افسس من رومية على يد تيخيكس

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:24
Շնո՜րհք բոլոր անոնց հետ՝ որ անկեղծութեամբ կը սիրեն մեր Տէրը՝ Յիսուս Քրիստոսը: Ամէն:

Ephesianoetara. 6:24
Gratia dela Iesus Christ gure Iaunari puritatetan on daritzaten guciequin.

D Effhauser 6:24
Gnaad sei mit allsand, wo önn Iesenn Kristn, ünsern Herrn, inständig liebhabnd!

Ефесяни 6:24
Благодат да бъде с всички, които искрено любят нашия Господ Исус Христос. [[Амин]]

以 弗 所 書 6:24
並 願 所 有 誠 心 愛 我 們 主 耶 穌 基 督 的 人 都 蒙 恩 惠 !

并 愿 所 有 诚 心 爱 我 们 主 耶 稣 基 督 的 人 都 蒙 恩 惠 !

願恩典與所有愛我們主耶穌基督的人同在——直到永遠!

愿恩典与所有爱我们主耶稣基督的人同在——直到永远!

並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠!

并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!

Poslanica Efežanima 6:24
Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.

Efezským 6:24
Milost Boží budiž se všemi milujícími Pána našeho Jezukrista v neporušitelnosti. Amen. List tento k Efezským psán byl z Říma po Tychikovi.

Efeserne 6:24
Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!

Efeziërs 6:24
De genade zij met al degenen, die onzen Heere Jezus Christus liefhebben in onverderfelijkheid. Amen.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:24
ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ.

Ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ.

Ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ.

Ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ. Ἀμήν.

Ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ· ἀμήν.

ὁ χάρις μετά πᾶς ὁ ἀγαπάω ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός ἐν ἀφθαρσία

ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ. πρός Εφέσιους ἐγράφη ἀπό Ῥώμης διά τυχικοῦ

ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ ἀμήν πρός Εφέσιους ἐγράφη ἀπό Ῥώμης διά Τυχικοῦ

η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια

η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσιαπλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα

η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην [προς εφεσιους εγραφη απο ρωμης δια τυχικου]

η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον Κυριον ημων Ιησουν Χριστον εν αφθαρσια. προς Εφεσιους εγραφη απο Ρωμης δια τυχικου [προς Εφεσιους εγραφη απο Ρωμης δια τυχικου]

η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην

η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια

hē charis meta pantōn tōn agapōntōn ton Kyrion hēmōn Iēsoun Christon en aphtharsia.

he charis meta panton ton agaponton ton Kyrion hemon Iesoun Christon en aphtharsia.

HĒ charis meta pantōn tōn agapōntōn ton kyrion hēmōn Iēsoun Christon en aphtharsia.

He charis meta panton ton agaponton ton kyrion hemon Iesoun Christon en aphtharsia.

ē charis meta pantōn tōn agapōntōn ton kurion ēmōn iēsoun christon en aphtharsiaplēn kai umeis oi kath ena ekastos tēn eautou gunaika outōs agapatō ōs eauton ē de gunē ina phobētai ton andra

E charis meta pantOn tOn agapOntOn ton kurion EmOn iEsoun christon en aphtharsiaplEn kai umeis oi kath ena ekastos tEn eautou gunaika outOs agapatO Os eauton E de gunE ina phobEtai ton andra

ē charis meta pantōn tōn agapōntōn ton kurion ēmōn iēsoun christon en aphtharsia amēn

E charis meta pantOn tOn agapOntOn ton kurion EmOn iEsoun christon en aphtharsia amEn

ē charis meta pantōn tōn agapōntōn ton kurion ēmōn iēsoun christon en aphtharsia amēn [pros ephesious egraphē apo rōmēs dia tuchikou]

E charis meta pantOn tOn agapOntOn ton kurion EmOn iEsoun christon en aphtharsia amEn [pros ephesious egraphE apo rOmEs dia tuchikou]

ē charis meta pantōn tōn agapōntōn ton kurion ēmōn iēsoun christon en aphtharsia [pros ephesious egraphē apo rōmēs dia tuchikou]

E charis meta pantOn tOn agapOntOn ton kurion EmOn iEsoun christon en aphtharsia [pros ephesious egraphE apo rOmEs dia tuchikou]

ē charis meta pantōn tōn agapōntōn ton kurion ēmōn iēsoun christon en aphtharsia

E charis meta pantOn tOn agapOntOn ton kurion EmOn iEsoun christon en aphtharsia

ē charis meta pantōn tōn agapōntōn ton kurion ēmōn iēsoun christon en aphtharsia

E charis meta pantOn tOn agapOntOn ton kurion EmOn iEsoun christon en aphtharsia

Efézusiakhoz 6:24
A kegyelem legyen mindazokkal, a kik szeretik a mi Urunk Jézus Krisztust romlatlanságban. Ámen.

Al la efesanoj 6:24
Graco estu kun cxiuj, kiuj sendeklinigxe amas nian Sinjoron Jesuo Kristo.

Kirje efesolaisille 6:24
Armo olkoon kaikkein kanssa, jotka meidän Herraa Jesusta Kristusta lakkaamatta rakastavat, amen!

Éphésiens 6:24
Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus Christ en pureté!

Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d'un amour inaltérable!

Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ en pureté; Amen!

Epheser 6:24
Gnade sei mit allen, die da liebhaben unsern HERRN Jesum Christum unverrückt! Amen.

Gnade sei mit euch allen, die da liebhaben unsern HERRN Jesus Christus unverrückt! Amen. {~}

Die Gnade mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben unwandelbar.

Efesini 6:24
La grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesù Cristo con purità incorrotta.

La grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesù Cristo, in purità incorruttibile. Amen.

EFESUS 6:24
dan anugerah Allah menyertai kiranya orang sekalian yang mengasihi Tuhan kita Yesus Kristus dengan kasih yang tiada berkebinasaan.

Ephesians 6:24
Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi a d-ters ɣef wid akk iḥemmlen Sidna Ɛisa Lmasiḥ s lmaḥibba ur nfennu !

에베소서 6:24
우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을지어다 !

Ephesios 6:24
gratia cum omnibus qui diligunt Dominum nostrum Iesum Christum in incorruptione

Efeziešiem 6:24
Žēlastība ar visiem, kas mīl mūsu Kungu Jēzu Viņa neiznīcībā. Amen.

Laiðkas efezieèiams 6:24
Malonė visiems, kurie nuoširdžiai myli mūsų Viešpatį Jėzų Kristų! Amen.

Ephesians 6:24
Kia tau te aroha noa ki te hunga katoa e aroha ana, he aroha parakore, ki to tatou Ariki, ki a Ihu Karaiti. Amine.

Efeserne 6:24
Nåden være med alle dem som elsker vår Herre Jesus Kristus i uforgjengelighet!

Efesios 6:24
La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor incorruptible.

La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor incorruptible.

La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén. (A los efesios escrita desde Roma, enviada con Tíquico.)

Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén.

Gracia sea con todos los que aman al Señor nuestro, Jesús, el Cristo en incorrupción. Amén.

Efésios 6:24
A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor sincero e incorruptível.

A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.   

Efeseni 6:24
Harul să fie cu toţi cei ce iubesc pe Domnul nostru Isus Hristos în curăţie. Amin

К Ефесянам 6:24
Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашегоИисуса Христа. Аминь.

Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.

Ephesians 6:24
Ashφ ii Uuntri Jesukrφstun tuke Enentßijiai aneana nuna Yus shiir Yßintφ. Nuke Atφ.

Efesierbrevet 6:24
Nåd vare med alla som älska vår Herre Jesus Kristus -- nåd i oförgängligt liv.

Waefeso 6:24
Nawatakia neema ya Mungu wote wanaompenda Bwana wetu Yesu Kristo kwa mapendo yasiyo na mwisho.

Mga Taga-Efeso 6:24
Ang biyaya nawa'y sumalahat ng mga nagsisiibig sa ating Panginoong Jesucristo ng pagibig na walang pagkasira. Siya nawa.

เอเฟซัส 6:24
ขอพระคุณดำรงอยู่กับบรรดาคนที่รักพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราด้วยความจริงใจ เอเมน [เขียนถึงชาวเอเฟซัสจากเมืองโรม และส่งโดยทีคิกัส]

Efesliler 6:24
Tanrı'nın lütfu Rabbimiz İsa Mesih'i ölümsüz sevgiyle sevenlerin hepsiyle birlikte olsun.

Ефесяни 6:24
Благодать з усіма, хто любить. Господа нашого Ісуса Христа в незотлїнню. Амінь.

Ephesians 6:24
Pue' mpogane' hawe'ea tauna to mpoka'ahi' Pue' -ta Yesus Kristus hante ahi' to uma ria ka'oraa-na.

EÂ-pheâ-soâ 6:24
Nguyền xin ân điển ở với hết thảy những kẻ lấy lòng yêu thương chẳng phai mà kính mến Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta!

Ephesians 6:23
Top of Page
Top of Page