Ephesians 6:19 Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel, And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God's mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike. and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel, and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel, And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, Pray also for me, that the message may be given to me when I open my mouth to make known with boldness the mystery of the gospel. Pray also for me, so that, when I begin to speak, the right words will come to me. Then I will boldly make known the secret of the gospel, Pray for me also, that I may be given the message when I begin to speak--that I may confidently make known the mystery of the gospel, Also for me, that the word may be given to me by opening my mouth, that publicly I may preach the mystery of The Gospel, Also pray that God will give me the right words to say. Then I will speak boldly when I reveal the mystery of the Good News. and for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel, And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, And on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel, And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel. and for me in order that utterance may be given to me in the opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings, And on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel, And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, and ask on my behalf that words may be given to me so that, outspoken and fearless, I may make known the truths (hitherto kept secret) on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News, and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news, Efesianëve 6:19 ﺃﻓﺴﺲ 6:19 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:19 Ephesianoetara. 6:19 D Effhauser 6:19 Ефесяни 6:19 以 弗 所 書 6:19 也 为 我 祈 求 , 使 我 得 着 口 才 , 能 以 放 胆 开 口 讲 明 福 音 的 奥 秘 , 也為我祈求,好使我在開口的時候被賜予話語,能坦然無懼地讓人明白福音的奧祕—— 也为我祈求,好使我在开口的时候被赐予话语,能坦然无惧地让人明白福音的奥秘—— 也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕—— 也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘—— Poslanica Efežanima 6:19 Efezským 6:19 Efeserne 6:19 Efeziërs 6:19 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:19 καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου, καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου, καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου, καί ὑπέρ ἐγώ ἵνα ἐγώ δίδωμι λόγος ἐν ἄνοιξις ὁ στόμα ἐγώ ἐν παῤῥησία γνωρίζω ὁ μυστήριον ὁ εὐαγγέλιον καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθείη λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου ἐν παῤῥησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου, καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ ἵνα μοι δοθείη λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου και υπερ εμου ινα μοι δοθη λογος εν ανοιξει του στοματος μου εν παρρησια γνωρισαι το μυστηριον [του ευαγγελιου] και υπερ εμου ινα μοι δοθη λογος εν ανοιξει του στοματος μου εν παρρησια γνωρισαι το μυστηριον του ευαγγελιου και υπερ εμου ινα μοι δοθειη λογος εν ανοιξει του στοματος μου εν παρρησια γνωρισαι το μυστηριον του ευαγγελιου και υπερ εμου, ινα μοι δοθειη λογος εν ανοιξει του στοματος μου εν παρρησια γνωρισαι το μυστηριον του ευαγγελιου, και υπερ εμου ινα μοι δοθη λογος εν ανοιξει του στοματος μου εν παρρησια γνωρισαι το μυστηριον του ευαγγελιου και υπερ εμου ινα μοι δοθη λογος εν ανοιξει του στοματος μου εν παρρησια γνωρισαι το μυστηριον {VAR1: [του ευαγγελιου] } {VAR2: του ευαγγελιου } kai hyper emou, hina moi dothē logos en anoixei tou stomatos mou, en parrēsia gnōrisai to mystērion tou euangeliou, kai hyper emou, hina moi dothe logos en anoixei tou stomatos mou, en parresia gnorisai to mysterion tou euangeliou, kai hyper emou, hina moi dothē logos en anoixei tou stomatos mou, en parrēsia gnōrisai to mystērion tou euangeliou kai hyper emou, hina moi dothe logos en anoixei tou stomatos mou, en parresia gnorisai to mysterion tou euangeliou kai uper emou ina moi dothē logos en anoixei tou stomatos mou en parrēsia gnōrisai to mustērion tou euangeliou kai uper emou ina moi dothE logos en anoixei tou stomatos mou en parrEsia gnOrisai to mustErion tou euangeliou kai uper emou ina moi dothē logos en anoixei tou stomatos mou en parrēsia gnōrisai to mustērion tou euangeliou kai uper emou ina moi dothE logos en anoixei tou stomatos mou en parrEsia gnOrisai to mustErion tou euangeliou kai uper emou ina moi dotheiē logos en anoixei tou stomatos mou en parrēsia gnōrisai to mustērion tou euangeliou kai uper emou ina moi dotheiE logos en anoixei tou stomatos mou en parrEsia gnOrisai to mustErion tou euangeliou kai uper emou ina moi dotheiē logos en anoixei tou stomatos mou en parrēsia gnōrisai to mustērion tou euangeliou kai uper emou ina moi dotheiE logos en anoixei tou stomatos mou en parrEsia gnOrisai to mustErion tou euangeliou kai uper emou ina moi dothē logos en anoixei tou stomatos mou en parrēsia gnōrisai to mustērion [tou euangeliou] kai uper emou ina moi dothE logos en anoixei tou stomatos mou en parrEsia gnOrisai to mustErion [tou euangeliou] kai uper emou ina moi dothē logos en anoixei tou stomatos mou en parrēsia gnōrisai to mustērion {WH: [tou euangeliou] } {UBS4: tou euangeliou } kai uper emou ina moi dothE logos en anoixei tou stomatos mou en parrEsia gnOrisai to mustErion {WH: [tou euangeliou]} {UBS4: tou euangeliou} Efézusiakhoz 6:19 Al la efesanoj 6:19 Kirje efesolaisille 6:19 Éphésiens 6:19 Priez pour moi, afin qu'il me soit donné, quand j'ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l'Evangile, Et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné de parler en toute liberté, et avec hardiesse, pour donner à connaître le mystère de l'Evangile, Epheser 6:19 und für mich, auf daß mir gegeben werde das Wort mit freudigem Auftun meines Mundes, daß ich möge kundmachen das Geheimnis des Evangeliums, auch für mich, daß mir das Wort gegeben werde mit Aufthun meines Mundes, frei zu verkünden das Geheimnis des Evangeliums, Efesini 6:19 E per me ancora, acciocchè mi sia data parola con apertura di bocca, per far conoscere con libertà il misterio dell’evangelo. EFESUS 6:19 Ephesians 6:19 에베소서 6:19 Ephesios 6:19 Efeziešiem 6:19 Laiðkas efezieèiams 6:19 Ephesians 6:19 Efeserne 6:19 Efesios 6:19 y orad por mí, para que me sea dada palabra al abrir mi boca, a fin de dar a conocer sin temor el misterio del evangelio, Oren también por mí, para que me sea dada palabra al abrir mi boca, a fin de dar a conocer sin temor el misterio del evangelio, y por mí, para que al abrir mi boca me sea dada palabra para dar a conocer con denuedo el misterio del evangelio; Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio, y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del Evangelio, Efésios 6:19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho, Efeseni 6:19 К Ефесянам 6:19 и о мне, дабы мне дано было слово--устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования, Ephesians 6:19 Efesierbrevet 6:19 Waefeso 6:19 Mga Taga-Efeso 6:19 เอเฟซัส 6:19 Efesliler 6:19 Ефесяни 6:19 Ephesians 6:19 EÂ-pheâ-soâ 6:19 |