Ephesians 6:16 In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one. In addition to all of these, hold up the shield of faith to stop the fiery arrows of the devil. In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one; in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one. Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. In every situation take the shield of faith, and with it you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one. In addition to having clothed yourselves with these things, having taken up the shield of faith, with which you will be able to put out all the flaming arrows of the evil one, and in all of this, by taking up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one. And with these, take to you the shield of faith, that with it you may have the power to quench all of the blazing bolts of The Evil One. In addition to all these, take the Christian faith as your shield. With it you can put out all the flaming arrows of the evil one. above all, taking the shield of faith, with which ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. Above all, taking the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one. Above all, taking the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil one . In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one. besides all these, having taken the shield of faith with which ye will be able to quench all the inflamed darts of the wicked one. withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil one. Above all, taking the shield of faith, with which ye will be able to extinguish all the fiery darts of the wicked. And besides all these take the great shield of faith, on which you will be able to quench all the flaming darts of the Wicked one; above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one. above all, having taken up the shield of the faith, in which ye shall be able all the fiery darts of the evil one to quench, Efesianëve 6:16 ﺃﻓﺴﺲ 6:16 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:16 Ephesianoetara. 6:16 D Effhauser 6:16 Ефесяни 6:16 以 弗 所 書 6:16 此 外 , 又 拿 着 信 德 当 作 ? 牌 , 可 以 灭 尽 那 恶 者 一 切 的 火 箭 ; 在任何情況下,要拿起信仰的盾牌;你們藉著它就能消滅那惡者一切燃燒的飛箭; 在任何情况下,要拿起信仰的盾牌;你们藉着它就能消灭那恶者一切燃烧的飞箭; 此外,又拿著信德當做藤牌,可以滅盡那惡者一切的火箭; 此外,又拿着信德当做藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭; Poslanica Efežanima 6:16 Efezským 6:16 Efeserne 6:16 Efeziërs 6:16 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:16 ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι· ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι· ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι· ἐπὶ πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι. ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι· ἐν πᾶς ἀναλαμβάνω ὁ θυρεός ὁ πίστις ἐν ὅς δύναμαι πᾶς ὁ βέλος ὁ πονηρός ὁ πυρόω σβέννυμι ἐπὶ πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι. ἐπὶ πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι· εν πασιν αναλαβοντες τον θυρεον της πιστεως εν ω δυνησεσθε παντα τα βελη του πονηρου [τα] πεπυρωμενα σβεσαι εν πασιν αναλαβοντες τον θυρεον της πιστεως εν ω δυνησεσθε παντα τα βελη του πονηρου τα πεπυρωμενα σβεσαι επι πασιν αναλαβοντες τον θυρεον της πιστεως εν ω δυνησεσθε παντα τα βελη του πονηρου τα πεπυρωμενα σβεσαι επι πασιν αναλαβοντες τον θυρεον της πιστεως, εν ω δυνησεσθε παντα τα βελη του πονηρου τα πεπυρωμενα σβεσαι. επι πασιν αναλαβοντες τον θυρεον της πιστεως εν ω δυνησεσθε παντα τα βελη του πονηρου τα πεπυρωμενα σβεσαι εν πασιν αναλαβοντες τον θυρεον της πιστεως εν ω δυνησεσθε παντα τα βελη του πονηρου [τα] πεπυρωμενα σβεσαι en pasin analabontes ton thyreon tēs pisteōs, en hō dynēsesthe panta ta belē tou ponērou ta pepyrōmena sbesai; en pasin analabontes ton thyreon tes pisteos, en ho dynesesthe panta ta bele tou ponerou ta pepyromena sbesai; en pasin analabontes ton thyreon tēs pisteōs, en hō dynēsesthe panta ta belē tou ponērou ta pepyrōmena sbesai; en pasin analabontes ton thyreon tes pisteos, en ho dynesesthe panta ta bele tou ponerou ta pepyromena sbesai; en pasin analabontes ton thureon tēs pisteōs en ō dunēsesthe panta ta belē tou ponērou ta pepurōmena sbesai en pasin analabontes ton thureon tEs pisteOs en O dunEsesthe panta ta belE tou ponErou ta pepurOmena sbesai epi pasin analabontes ton thureon tēs pisteōs en ō dunēsesthe panta ta belē tou ponērou ta pepurōmena sbesai epi pasin analabontes ton thureon tEs pisteOs en O dunEsesthe panta ta belE tou ponErou ta pepurOmena sbesai epi pasin analabontes ton thureon tēs pisteōs en ō dunēsesthe panta ta belē tou ponērou ta pepurōmena sbesai epi pasin analabontes ton thureon tEs pisteOs en O dunEsesthe panta ta belE tou ponErou ta pepurOmena sbesai epi pasin analabontes ton thureon tēs pisteōs en ō dunēsesthe panta ta belē tou ponērou ta pepurōmena sbesai epi pasin analabontes ton thureon tEs pisteOs en O dunEsesthe panta ta belE tou ponErou ta pepurOmena sbesai en pasin analabontes ton thureon tēs pisteōs en ō dunēsesthe panta ta belē tou ponērou [ta] pepurōmena sbesai en pasin analabontes ton thureon tEs pisteOs en O dunEsesthe panta ta belE tou ponErou [ta] pepurOmena sbesai en pasin analabontes ton thureon tēs pisteōs en ō dunēsesthe panta ta belē tou ponērou [ta] pepurōmena sbesai en pasin analabontes ton thureon tEs pisteOs en O dunEsesthe panta ta belE tou ponErou [ta] pepurOmena sbesai Efézusiakhoz 6:16 Al la efesanoj 6:16 Kirje efesolaisille 6:16 Éphésiens 6:16 prenez par-dessus tout cela le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les traits enflammés du malin; Prenant sur tout le bouclier de la foi, par lequel vous puissiez éteindre tous les dards enflammés du malin. Epheser 6:16 Vor allen Dingen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr auslöschen könnt alle feurigen Pfeile des Bösewichtes; bei allem aber aufnehmend den Schild des Glaubens, mit welchem ihr alle feurigen Geschoße des Bösen auslöschen könnt; Efesini 6:16 Sopra tutto, prendendo lo scudo della fede, col quale possiate spegnere tutti i dardi infocati del maligno. EFESUS 6:16 Ephesians 6:16 에베소서 6:16 Ephesios 6:16 Efeziešiem 6:16 Laiðkas efezieèiams 6:16 Ephesians 6:16 Efeserne 6:16 Efesios 6:16 en todo, tomando el escudo de la fe con el que podréis apagar todos los dardos encendidos del maligno. Sobre todo, tomen el escudo de la fe con el que podrán apagar todos los dardos encendidos del maligno. Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno; Sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno. sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno. Efésios 6:16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno. Efeseni 6:16 К Ефесянам 6:16 а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого; Ephesians 6:16 Efesierbrevet 6:16 Waefeso 6:16 Mga Taga-Efeso 6:16 เอเฟซัส 6:16 Efesliler 6:16 Ефесяни 6:16 Ephesians 6:16 EÂ-pheâ-soâ 6:16 |