Ephesians 6:15 and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace. For shoes, put on the peace that comes from the Good News so that you will be fully prepared. and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace. and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE; And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; and your feet sandaled with readiness for the gospel of peace. and being firm-footed in the gospel of peace. by fitting your feet with the preparation that comes from the good news of peace, And shoe your feet with the readiness of The Gospel of peace, Put on your shoes so that you are ready to spread the Good News that gives peace. and your feet shod with the preparation of the gospel of peace, And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace; And your feet shod with the preparation of the gospel of peace: and shod your feet with the preparation of the glad tidings of peace: and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace; And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; as well as the shoes of the Good News of peace-- a firm foundation for your feet. and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace; and having the feet shod in the preparation of the good-news of the peace; Efesianëve 6:15 ﺃﻓﺴﺲ 6:15 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:15 Ephesianoetara. 6:15 D Effhauser 6:15 Ефесяни 6:15 以 弗 所 書 6:15 又 用 平 安 的 福 音 当 作 预 备 走 路 的 鞋 穿 在 脚 上 。 把所預備好的和平福音,穿在腳上; 把所预备好的和平福音,穿在脚上; 又用平安的福音當做預備走路的鞋穿在腳上。 又用平安的福音当做预备走路的鞋穿在脚上。 Poslanica Efežanima 6:15 Efezským 6:15 Efeserne 6:15 Efeziërs 6:15 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:15 καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης, καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης, καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης, καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης· καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης, καί ὑποδέω ὁ πούς ἐν ἑτοιμασία ὁ εὐαγγέλιον ὁ εἰρήνη καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης· καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης και υποδησαμενοι τους ποδας εν ετοιμασια του ευαγγελιου της ειρηνης και υποδησαμενοι τους ποδας εν ετοιμασια του ευαγγελιου της ειρηνης και υποδησαμενοι τους ποδας εν ετοιμασια του ευαγγελιου της ειρηνης και υποδησαμενοι τους ποδας εν ετοιμασια του ευαγγελιου της ειρηνης· και υποδησαμενοι τους ποδας εν ετοιμασια του ευαγγελιου της ειρηνης και υποδησαμενοι τους ποδας εν ετοιμασια του ευαγγελιου της ειρηνης kai hypodēsamenoi tous podas en hetoimasia tou euangeliou tēs eirēnēs, kai hypodesamenoi tous podas en hetoimasia tou euangeliou tes eirenes, kai hypodēsamenoi tous podas en hetoimasia tou euangeliou tēs eirēnēs, kai hypodesamenoi tous podas en hetoimasia tou euangeliou tes eirenes, kai upodēsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tēs eirēnēs kai upodEsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tEs eirEnEs kai upodēsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tēs eirēnēs kai upodEsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tEs eirEnEs kai upodēsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tēs eirēnēs kai upodEsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tEs eirEnEs kai upodēsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tēs eirēnēs kai upodEsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tEs eirEnEs kai upodēsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tēs eirēnēs kai upodEsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tEs eirEnEs kai upodēsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tēs eirēnēs kai upodEsamenoi tous podas en etoimasia tou euangeliou tEs eirEnEs Efézusiakhoz 6:15 Al la efesanoj 6:15 Kirje efesolaisille 6:15 Éphésiens 6:15 mettez pour chaussure à vos pieds le zèle que donne l'Evangile de paix; Et ayant les pieds chaussés de la préparation de l'Evangile de paix; Epheser 6:15 und an den Beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das Evangelium des Friedens. die Füße geschuht mit der Bereitschaft zum Evangelium des Friedens, Efesini 6:15 ed avendo i piedi calzati della preparazione dell’evangelo della pace. EFESUS 6:15 Ephesians 6:15 에베소서 6:15 Ephesios 6:15 Efeziešiem 6:15 Laiðkas efezieèiams 6:15 Ephesians 6:15 Efeserne 6:15 Efesios 6:15 y calzados LOS PIES CON EL APRESTO DEL EVANGELIO DE LA PAZ; y calzados LOS PIES CON LA PREPARACION PARA ANUNCIAR EL EVANGELIO DE LA PAZ. y calzados vuestros pies con el apresto del evangelio de paz. Y calzados los pies con el apresto del evangelio de paz; Y calzados los pies con el la preparación del Evangelio de la paz; Efésios 6:15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz, Efeseni 6:15 К Ефесянам 6:15 и обув ноги в готовность благовествовать мир; Ephesians 6:15 Efesierbrevet 6:15 Waefeso 6:15 Mga Taga-Efeso 6:15 เอเฟซัส 6:15 Ефесяни 6:15 Ephesians 6:15 EÂ-pheâ-soâ 6:15 |