Ephesians 6:10
Ephesians 6:10
Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.

A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power.

Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.

Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

Finally, be strengthened by the Lord and by His vast strength.

Finally, be strong in the Lord, relying on his mighty strength.

Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.

Therefore, my brethren, be strengthened in our Lord and in the force of his power.

Finally, receive your power from the Lord and from his mighty strength.

Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of his might.

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

Finally, my brothers, be strong in the Lord, and in the power of his might.

Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.

Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power.

For the rest, brethren, be strong in the Lord, and in the might of his strength.

Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

In conclusion, strengthen yourselves in the Lord and in the power which His supreme might imparts.

Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.

As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;

Efesianëve 6:10
Për çfarë mbetet, vëllezërit e mi, forcohuni në Zotin dhe në forcën e fuqisë së tij.

ﺃﻓﺴﺲ 6:10
اخيرا يا اخوتي تقووا في الرب وفي شدة قوته.

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:10
Վերջապէս, եղբայրնե՛րս, զօրացէ՛ք Տէրոջմով եւ անոր հզօր կարողութեամբ:

Ephesianoetara. 6:10
Gaineracoaz, ene anayeác, fortifica çaitezte gure Iaunean, eta haren indarraren botherean.

D Effhauser 6:10
Und weiters non: Suechtß enker Kraft in n Herrn und in seiner Frastmunt!

Ефесяни 6:10
Най-после, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество.

以 弗 所 書 6:10
我 還 有 末 了 的 話 : 你 們 要 靠 著 主 , 倚 賴 他 的 大 能 大 力 作 剛 強 的 人 。

我 还 有 末 了 的 话 : 你 们 要 靠 着 主 , 倚 赖 他 的 大 能 大 力 作 刚 强 的 人 。

最後,你們要在主裡藉著他力量的權能得以剛強。

最后,你们要在主里藉着他力量的权能得以刚强。

我還有末了的話,你們要靠著主,倚賴他的大能大力做剛強的人。

我还有末了的话,你们要靠着主,倚赖他的大能大力做刚强的人。

Poslanica Efežanima 6:10
Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.

Efezským 6:10
Dále pak, bratří moji, posilňte se v Pánu a v moci síly jeho.

Efeserne 6:10
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!

Efeziërs 6:10
Voorts, mijn broeders, wordt krachtig in den Heere, en in de sterkte Zijner macht.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10
Τοῦ λοιποῦ, ἐνδυναμοῦσθε ἐν Κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.

Τοῦ λοιποῦ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.

Τοῦ λοιποῦ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.

Tὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου, ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ, καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.

Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου, ἐνδυναμοῦσθε ἐν Κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.

ὁ λοιποῦ ἐνδυναμόω ἐν κύριος καί ἐν ὁ κράτος ὁ ἰσχύς αὐτός

Τὸ λοιπὸν, ἀδελφοί μου, ἐνδυναμοῦσθε ἐν Κυρίῳ, καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.

Τὸ λοιπὸν, ἀδελφοί μου, ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ

του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου

του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου

το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου

Το λοιπον, αδελφοι μου, ενδυναμουσθε εν Κυριω, και εν τω κρατει της ισχυος αυτου.

το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου

του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου

Tou loipou, endynamousthe en Kyriō kai en tō kratei tēs ischyos autou.

Tou loipou, endynamousthe en Kyrio kai en to kratei tes ischyos autou.

Tou loipou endynamousthe en kyriō kai en tō kratei tēs ischyos autou.

Tou loipou endynamousthe en kyrio kai en to kratei tes ischyos autou.

tou loipou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou

tou loipou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou

to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou

to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou

to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

tou loipou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou

tou loipou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

tou loipou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou

tou loipou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

Efézusiakhoz 6:10
Végezetre, atyámfiai, legyetek erõsek az Úrban, és az õ hatalmas erejében.

Al la efesanoj 6:10
Cetere, fortigxu en la Sinjoro kaj en la forteco de lia potenco.

Kirje efesolaisille 6:10
Viimein, rakkaat veljeni, olkaat väkevät Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.

Éphésiens 6:10
Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans la puissance de sa force;

Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.

Au reste, mes frères, fortifiez-vous en [Notre] Seigneur, et en la puissance de sa force.

Epheser 6:10
Zuletzt meine Brüder, seid stark in dem HERRN und in der Macht seiner Stärke!

Zuletzt, meine Brüder, seid stark in dem HERRN und in der Macht seiner Stärke.

Im übrigen werdet mächtig im Herrn und in der Gewalt seiner Stärke.

Efesini 6:10
Del rimanente, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua possanza.

NEL rimanente, fratelli miei, fortificatevi nel Signore, e nella forza della sua possanza.

EFESUS 6:10
Akhirnya: Hendaklah kamu menjadi perkasa di dalam Tuhan dan dengan kuat kuasa-Nya.

Ephesians 6:10
Sǧehdet ihi iman-nwen s tezmert tameqqrant n Sidi Ṛebbi.

에베소서 6:10
종말로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고

Ephesios 6:10
de cetero fratres confortamini in Domino et in potentia virtutis eius

Efeziešiem 6:10
Beidzot, brāļi, esiet stipri Kungā un viņa varenības spēkā!

Laiðkas efezieèiams 6:10
Pagaliau, mano broliai, būkite stiprūs Viešpatyje ir Jo galybės jėga.

Ephesians 6:10
Heoi, kia kaha i roto i te Ariki, i te mana hoki o tona kaha.

Efeserne 6:10
For øvrig - bli sterke i Herren og i hans veldes kraft!

Efesios 6:10
Por lo demás, fortaleceos en el Señor y en el poder de su fuerza.

Por lo demás, fortalézcanse en el Señor y en el poder de su fuerza.

Por lo demás, hermanos míos, fortaleceos en el Señor, y en el poder de su fortaleza.

Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.

Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.

Efésios 6:10
Concluindo, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder!

Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.   

Efeseni 6:10
Încolo, fraţilor, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui.

К Ефесянам 6:10
Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.

Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.

Ephesians 6:10
Wßtsek, yatsuru, ii Uuntri Yusjai tsaninkiu asarum ni ti kakarmarijiai iwianchjai Mßanaiktin kakaram ajastarum.

Efesierbrevet 6:10
För övrigt, bliven allt starkare i Herren och i hans väldiga kraft.

Waefeso 6:10
Hatimaye, nawatakeni muwe imara katika kuungana na Bwana na kwa msaada wa nguvu yake kuu.

Mga Taga-Efeso 6:10
Sa katapustapusa'y magpakalakas kayo sa Panginoon, at sa kapangyarihan ng kaniyang kalakasan.

เอเฟซัส 6:10
พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า สุดท้ายนี้ขอท่านจงมีกำลังขึ้นในองค์พระผู้เป็นเจ้า และในฤทธิ์เดชอันมหันต์ของพระองค์

Efesliler 6:10
Son olarak Rabde, Onun üstün gücüyle güçlenin.

Ефесяни 6:10
На останок, браттє моє, кріпіть ся в Господї і в потузї сили Його.

Ephesians 6:10
Ka'omea-na ompi', kana moroho-ta hante karohoa to tarata ngkai kabaraka' -na Pue', lawi' mosidai' -tamo hante Hi'a.

EÂ-pheâ-soâ 6:10
Vả lại, anh em phải làm mạnh dạn trong Chúa, nhờ sức toàn năng của Ngài.

Ephesians 6:9
Top of Page
Top of Page