Ephesians 6:1
Ephesians 6:1
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

Children, obey your parents because you belong to the Lord, for this is the right thing to do.

Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

Children, obey your parents as you would the Lord, because this is right.

Children, obey your parents in the Lord, for this is the right thing to do.

Children, obey your parents in the Lord for this is right.

Children, obey your parents in Our Lord, for this is right.

Children, obey your parents because you are Christians. This is the right thing to do.

Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

Children, obey your parents in the Lord, for this is just.

Children, obey your parents in the Lord, for this is just.

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

Children, be obedient to your parents as a Christian duty, for it is a duty.

Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

The children! obey your parents in the Lord, for this is righteous;

Efesianëve 6:1
Fëmijë, binduni prindërve tuaj në Zotin, sepse kjo është e drejtë.

ﺃﻓﺴﺲ 6:1
ايها الاولاد اطيعوا والديكم في الرب لان هذا حق.

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:1
Զաւակնե՛ր, հնազանդեցէ՛ք ձեր ծնողներուն՝ Տէրոջմով, որովհետեւ ա՛յդ է իրաւացին:

Ephesianoetara. 6:1
Haourrác, obeditzáçue Iaunean çuen aita eta ama: ecen haur gauça iustoa da.

D Effhauser 6:1
Ös Kinder, folgtß yn de Ölttern, wie s dyr Herr will und wie s billig ist!

Ефесяни 6:1
Деца, покорявайте се на родителите си в Господа;

以 弗 所 書 6:1
你 們 作 兒 女 的 , 要 在 主 裡 聽 從 父 母 , 這 是 理 所 當 然 的 。

你 们 作 儿 女 的 , 要 在 主 里 听 从 父 母 , 这 是 理 所 当 然 的 。

你們做兒女的,要在主裡順從自己的父母,因為這是理所當然的。

你们做儿女的,要在主里顺从自己的父母,因为这是理所当然的。

你們做兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。

你们做儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。

Poslanica Efežanima 6:1
Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno.

Efezským 6:1
Dítky poslouchejte rodičů svých v Pánu; neboť jest to spravedlivé.

Efeserne 6:1
I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.

Efeziërs 6:1
Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in den Heere; want dat is recht.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:1
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν Κυρίῳ· τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον.

Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν κυρίῳ, τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον·

Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν κυρίῳ, τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον·

Tὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν κυρίῳ· τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον.

Τὰ τέκνα ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν Κυρίῳ· τοῦτο γάρ ἐστι δίκαιον.

ὁ τέκνον ὑπακούω ὁ γονεύς ὑμεῖς ἐν κύριος οὗτος γάρ εἰμί δίκαιος

Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν Κυρίῳ· τοῦτο γάρ ἐστι δίκαιον.

Τὰ τέκνα ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν κυρίῳ· τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον

τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν υμων [εν κυριω] τουτο γαρ εστιν δικαιον

τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν υμων εν κυριω τουτο γαρ εστιν δικαιον

τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν υμων εν κυριω τουτο γαρ εστιν δικαιον

Τα τεκνα, υπακουετε τοις γονευσιν υμων εν Κυριω· τουτο γαρ εστι δικαιον.

τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν υμων εν κυριω τουτο γαρ εστιν δικαιον

τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν υμων [εν κυριω] τουτο γαρ εστιν δικαιον

Ta tekna, hypakouete tois goneusin hymōn en Kyriō; touto gar estin dikaion.

Ta tekna, hypakouete tois goneusin hymon en Kyrio; touto gar estin dikaion.

Ta tekna, hypakouete tois goneusin hymōn en kyriō, touto gar estin dikaion;

Ta tekna, hypakouete tois goneusin hymon en kyrio, touto gar estin dikaion;

ta tekna upakouete tois goneusin umōn en kuriō touto gar estin dikaion

ta tekna upakouete tois goneusin umOn en kuriO touto gar estin dikaion

ta tekna upakouete tois goneusin umōn en kuriō touto gar estin dikaion

ta tekna upakouete tois goneusin umOn en kuriO touto gar estin dikaion

ta tekna upakouete tois goneusin umōn en kuriō touto gar estin dikaion

ta tekna upakouete tois goneusin umOn en kuriO touto gar estin dikaion

ta tekna upakouete tois goneusin umōn en kuriō touto gar estin dikaion

ta tekna upakouete tois goneusin umOn en kuriO touto gar estin dikaion

ta tekna upakouete tois goneusin umōn [en kuriō] touto gar estin dikaion

ta tekna upakouete tois goneusin umOn [en kuriO] touto gar estin dikaion

ta tekna upakouete tois goneusin umōn [en kuriō] touto gar estin dikaion

ta tekna upakouete tois goneusin umOn [en kuriO] touto gar estin dikaion

Efézusiakhoz 6:1
Ti gyermekek szót fogadjatok a ti szüleiteknek az Úrban; mert ez az igaz.

Al la efesanoj 6:1
Infanoj, obeu al viaj gepatroj en la Sinjoro, cxar tio decas.

Kirje efesolaisille 6:1
Lapset, olkaat kuuliaiset teidän vanhemmillenne Herrassa; sillä se on oikein.

Éphésiens 6:1
Enfants, obéissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.

Enfants, obéissez à vos parents, selon le Seigneur, car cela est juste.

Enfants, obéissez à vos pères et à vos mères, [dans ce qui est] selon le Seigneur ; car cela est juste.

Epheser 6:1
Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem HERRN; denn das ist billig.

Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem HERRN, denn das ist billig.

Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern im Herrn, denn das ist in der Ordnung.

Efesini 6:1
Figliuoli, ubbidite nel Signore ai vostri genitori, poiché ciò è giusto.

Figliuoli, ubbidite nel Signore a’ vostri padri e madri, perciocchè ciò è giusto.

EFESUS 6:1
Hai anak-anak, turutlah perintah ibu bapamu di dalam Tuhan, karena itulah yang sebenarnya.

Ephesians 6:1
A dderya, ḍuɛet imawlan-nwen akken yebɣa Sidi Ṛebbi, axaṭer ayagi d ayen yellan d lḥeqq.

에베소서 6:1
자녀들아 ! 너희 부모를 주 안에서 순종하라 이것이 옳으니라

Ephesios 6:1
filii oboedite parentibus vestris in Domino hoc enim est iustum

Efeziešiem 6:1
Bērni, klausiet saviem vecākiem Kunga vārdā, jo tas ir taisnīgi!

Laiðkas efezieèiams 6:1
Jūs, vaikai, klausykite Viešpatyje savo tėvų, nes tai teisinga.

Ephesians 6:1
E nga tamariki, kia ngohengohe ki o koutou matua i roto i te Ariki: ko te mea tika hoki tenei.

Efeserne 6:1
I barn! vær lydige mot eders foreldre i Herren! for dette er rett.

Efesios 6:1
Hijos, obedeced a vuestros padres en el Señor, porque esto es justo.

Hijos, obedezcan a sus padres en el Señor, porque esto es justo.

Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres; porque esto es justo.

HIJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres; porque esto es justo.

Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres; porque esto es justo.

Efésios 6:1
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porquanto isto é justo.

Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.   

Efeseni 6:1
Copii, ascultaţi în Domnul de părinţii voştri, căci este drept.

К Ефесянам 6:1
Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.

Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего [требует] справедливость.

Ephesians 6:1
Uchitirmesha, Yus-shuar asarum apasha nukusha umirkatarum. Nuka ti pΘnkeraiti.

Efesierbrevet 6:1
I barn, varen edra föräldrar lydiga i Herren, ty detta är rätt och tillbörligt.

Waefeso 6:1
Enyi watoto, watiini wazazi wenu Kikristo maana hili ni jambo jema.

Mga Taga-Efeso 6:1
Mga anak, magsitalima kayo sa inyong mga magulang sa Panginoon: sapagka't ito'y matuwid.

เอเฟซัส 6:1
ฝ่ายบุตรจงนบนอบเชื่อฟังบิดามารดาของตนในองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะกระทำอย่างนั้นเป็นการถูก

Efesliler 6:1
Ey çocuklar, Rab yolunda anne babanızın sözünü dinleyin. Çünkü doğrusu budur.

Ефесяни 6:1
Дїти, слухайте, своїх родителїв у Господі, се бо по правді.

Ephesians 6:1
Ana' -ana', tuku' hawa' totu'a-ni hewa kampotuku' -ni Pue', apa' toe to masipato' nibabehi.

EÂ-pheâ-soâ 6:1
Hỡi kẻ làm con cái, hãy vâng phục cha mẹ mình trong Chúa, vì điều đó là phải lắm.

Ephesians 5:33
Top of Page
Top of Page