Ephesians 5:6
Ephesians 5:6
Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.

Don't be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.

Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.

Let no one deceive you with empty arguments, for God's wrath is coming on the disobedient because of these things.

Do not let anyone deceive you with meaningless words, for it is because of these things that God becomes angry with those who disobey.

Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God's wrath comes on the sons of disobedience.

Let no one deceive you with empty words, for it is because of these things the anger of God comes on the children of disobedience.

Don't let anyone deceive you with meaningless words. It is because of sins like these that God's anger comes to those who refuse to obey him.

Let no one deceive you with vain words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

Let no man deceive you with vain words: for because of these things comes the wrath of God upon the children of disobedience.

Let no man deceive you with vain words: for because of these things comes the wrath of God on the children of disobedience.

Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.

Let no man deceive you with vain words. For because of these things cometh the anger of God upon the children of unbelief.

Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.

Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.

Let no one deceive you with empty words, for it is on account of these very sins that God's anger is coming upon the disobedient.

Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.

Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,

Efesianëve 5:6
Askush të mos ju gënjejë me fjalë të kota, sepse, për shkak të këtyre gjërave, vjen zemërimi i Perëndisë mbi bijtë e mosbindjes.

ﺃﻓﺴﺲ 5:6
لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية.

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:6
Ո՛չ մէկը թող խաբէ ձեզ ունայն խօսքերով, որովհետեւ այս բաներուն պատճառով Աստուծոյ բարկութիւնը կու գայ անհնազանդութեան որդիներուն վրայ:

Ephesianoetara. 5:6
Nehorc etzaitzatela hitz vanoz engana: ecen gauça haucgatic ethorten da Iaincoaren hirá desobedientiazco haourrén gainera.

D Effhauser 5:6
Niemdd sollt enk mit laeren Brächt verlaittn, weil dös allss önn Gotszorn über die bringt, wo nit folgn wollnd.

Ефесяни 5:6
Никой да ви не мами с празни думи; понеже поради тия неща иде Божият гняв върху синовете на непокорството.

以 弗 所 書 5:6
不 要 被 人 虛 浮 的 話 欺 哄 ; 因 這 些 事 , 神 的 忿 怒 必 臨 到 那 悖 逆 之 子 。

不 要 被 人 虚 浮 的 话 欺 哄 ; 因 这 些 事 , 神 的 忿 怒 必 临 到 那 悖 逆 之 子 。

不要讓任何人用虛空的話把你們欺騙了;正是為了這些,神的震怒就臨到那些不信從的兒女身上。

不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上。

不要被人虛浮的話欺哄,因這些事,神的憤怒必臨到那悖逆之子。

不要被人虚浮的话欺哄,因这些事,神的愤怒必临到那悖逆之子。

Poslanica Efežanima 5:6
Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.

Efezským 5:6
Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.

Efeserne 5:6
Ingen bedrage eder med tomme Ord; thi for disse Ting kommer Guds Vrede over Genstridighedens Børn.

Efeziërs 5:6
Dat u niemand verleide met ijdele woorden; want om deze dingen komt de toorn Gods over de kinderen der ongehoorzaamheid.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:6
Μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις· διὰ ταῦτα γὰρ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας.

Μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις, διὰ ταῦτα γὰρ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθίας.

Μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις, διὰ ταῦτα γὰρ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθίας / ἀπειθείας.

Μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις· διὰ ταῦτα γὰρ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας.

Μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις· διὰ ταῦτα γὰρ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας.

μηδείς ὑμεῖς ἀπατάω κενός λόγος διά οὗτος γάρ ἔρχομαι ὁ ὀργή ὁ θεός ἐπί ὁ υἱός ὁ ἀπείθεια

μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις· διὰ ταῦτα γὰρ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας.

Μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις· διὰ ταῦτα γὰρ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις· δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του Θεου επι τους υιους της απειθειας.

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

Mēdeis hymas apatatō kenois logois; dia tauta gar erchetai hē orgē tou Theou epi tous huious tēs apeitheias.

Medeis hymas apatato kenois logois; dia tauta gar erchetai he orge tou Theou epi tous huious tes apeitheias.

Mēdeis hymas apatatō kenois logois, dia tauta gar erchetai hē orgē tou theou epi tous huious tēs apeithias.

Medeis hymas apatato kenois logois, dia tauta gar erchetai he orge tou theou epi tous huious tes apeithias.

mēdeis umas apatatō kenois logois dia tauta gar erchetai ē orgē tou theou epi tous uious tēs apeitheias

mEdeis umas apatatO kenois logois dia tauta gar erchetai E orgE tou theou epi tous uious tEs apeitheias

mēdeis umas apatatō kenois logois dia tauta gar erchetai ē orgē tou theou epi tous uious tēs apeitheias

mEdeis umas apatatO kenois logois dia tauta gar erchetai E orgE tou theou epi tous uious tEs apeitheias

mēdeis umas apatatō kenois logois dia tauta gar erchetai ē orgē tou theou epi tous uious tēs apeitheias

mEdeis umas apatatO kenois logois dia tauta gar erchetai E orgE tou theou epi tous uious tEs apeitheias

mēdeis umas apatatō kenois logois dia tauta gar erchetai ē orgē tou theou epi tous uious tēs apeitheias

mEdeis umas apatatO kenois logois dia tauta gar erchetai E orgE tou theou epi tous uious tEs apeitheias

mēdeis umas apatatō kenois logois dia tauta gar erchetai ē orgē tou theou epi tous uious tēs apeitheias

mEdeis umas apatatO kenois logois dia tauta gar erchetai E orgE tou theou epi tous uious tEs apeitheias

mēdeis umas apatatō kenois logois dia tauta gar erchetai ē orgē tou theou epi tous uious tēs apeitheias

mEdeis umas apatatO kenois logois dia tauta gar erchetai E orgE tou theou epi tous uious tEs apeitheias

Efézusiakhoz 5:6
Senki titeket meg ne csaljon üres beszédekkel; mert ezekért jõ az Isten haragja a hitetlenség fiaira.

Al la efesanoj 5:6
Neniu vin trompu per vantaj vortoj; cxar pro tiuj aferoj venas sur la infanojn de malobeo la kolero de Dio.

Kirje efesolaisille 5:6
Älkäät antako yhdenkään pettää teitänne turhilla puheilla; sillä sentähden Jumalan viha epäuskoisten päälle tulee.

Éphésiens 5:6
Que personne ne vous séduise par de vaines paroles; car, à cause de ces choses, la colère de Dieu vient sur les fils de la désobéissance.

Que personne ne vous séduise par de vains discours; car c'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion.

Que personne ne vous séduise par de vains discours, car à cause de ces choses la colère de Dieu vient sur les rebelles.

Epheser 5:6
Lasset euch niemand verführen mit vergeblichen Worten! Denn um dieser willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens.

Lasset euch niemand verführen mit vergeblichen Worten; denn um dieser Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens.

Niemand soll euch betrügen mit eitlen Worten; um solcher Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Söhne des Ungehorsams;

Efesini 5:6
Niuno vi seduca con vani ragionamenti; poiché è per queste cose che l’ira di Dio viene sugli uomini ribelli.

Niuno vi seduca con vani ragionamenti; perciocchè per queste cose vien l’ira di Dio, sopra i figliuoli della disubbidienza.

EFESUS 5:6
Biarlah jangan orang memperdayakan kamu dengan perkataan yang sia-sia; karena itulah sebabnya datang murka Allah atas anak-anak durhaka.

Ephesians 5:6
Ḥadret ad yili win ara kkun-ikellxen s lehduṛ ur nesɛi lmeɛna ; axaṭer ɣef wayagi i d-ițrusu wurrif n Sidi Ṛebbi ɣef wid i t ițɛuṣun.

에베소서 5:6
누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니

Ephesios 5:6
nemo vos seducat inanibus verbis propter haec enim venit ira Dei in filios diffidentiae

Efeziešiem 5:6
Neviens lai jūs nepieviļ tukšiem vārdiem, jo to dēļ Dieva dusmas nāk pār netaisnības bērniem.

Laiðkas efezieèiams 5:6
Tegul niekas neapgauna jūsų tuščiais plepalais; už tokius dalykus Dievo rūstybė ištinka neklusnumo vaikus.

Ephesians 5:6
Kei tinihangatia koutou e te tangata ki nga kupu tekateka noa: na enei mea hoki te riri o te Atua e puta nei ki nga tamariki a te tutu.

Efeserne 5:6
La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;

Efesios 5:6
Que nadie os engañe con palabras vanas, pues por causa de estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia.

Que nadie los engañe con palabras vanas, pues por causa de estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia.

Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

Efésios 5:6
Ninguém vos engane com palavras destituídas de sabedoria; porque é justamente devido a esse comportamento que a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência.

Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.   

Efeseni 5:6
Nimeni să nu vă înşele cu vorbe deşerte; căci din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste oamenii neascultători.

К Ефесянам 5:6
Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за этоприходит гнев Божий на сынов противления;

Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;

Ephesians 5:6
Nu T·ramniaiti tusar ßntar chichamjai anankramacharti. Warφ, nuna T·ruiniakui Y·san umirainiachun Yus ti Asutißwartatui.

Efesierbrevet 5:6
Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.

Waefeso 5:6
Msikubali kudanganywa na mtu kwa maneno matupu; maana, kwa sababu ya mambo kama hayo ghadhabu ya Mungu huwajia wote wasiomtii.

Mga Taga-Efeso 5:6
Huwag kayong madaya ng sinoman ng mga salitang walang kabuluhan: sapagka't dahil sa mga bagay na ito'y dumarating ang galit ng Dios sa mga anak ng pagsuway.

เอเฟซัส 5:6
อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยคำที่ไม่มีสาระ เพราะการกระทำเหล่านั้นเอง พระเจ้าจึงทรงลงพระอาชญาแก่บุตรแห่งการไม่เชื่อฟัง

Efesliler 5:6
Hiç kimse sizi boş sözlerle aldatmasın. Bu şeylerden ötürü Tanrının gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine gelir.

Ефесяни 5:6
Нехай нїхто не зводить вас марними словами, бо за се приходить гнїв Божий на синів непокірних.

Ephesians 5:6
Jadi', neo' -ta ma'ala rabagiu hante lolita tauna to doko' mpohinai-ta mpobabehi gau' to hewa toe. Bate uma makono lolita-ra toe. Apa' ngkai gau' -gau' to hewa toe, Alata'ala mpokaroe tauna to uma mengkoru hi Hi'a.

EÂ-pheâ-soâ 5:6
Ðừng để cho ai lấy lời giả trá phỉnh dổ anh em; vì ấy là nhơn những điều đó mà cơn thạnh nộ của Ðức Chúa Trời giáng trên các con bạn nghịch.

Ephesians 5:5
Top of Page
Top of Page