Ecclesiastes 9:15 Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man. A poor, wise man knew how to save the town, and so it was rescued. But afterward no one thought to thank him. But there was found in it a poor, wise man, and he by his wisdom delivered the city. Yet no one remembered that poor man. But there was found in it a poor wise man and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man. Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. Now a poor wise man was found in the city, and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man. Now there was found within it a poor, but wise man. He delivered the city by his wisdom, but not one person remembered that poor man. However, a poor but wise man lived in the city, and he could have delivered the city by his wisdom, but no one listened to that poor man. A poor, wise person was found in that town. He saved the town using his wisdom. But no one remembered that poor person. now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no one remembered that same poor man. Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. Now there was found in it a man poor and wise, and he delivered the city by his wisdom, and no man afterward remembered that poor man. and there was found in it a poor wise man, who by his wisdom delivered the city; but no man remembered that poor man. Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. and there hath been found in it a poor wise man, and he hath delivered the city by his wisdom, and men have not remembered that poor man! Predikuesi 9:15 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 9:15 Dyr Prödiger 9:15 Еклесиаст 9:15 傳 道 書 9:15 城 中 有 一 个 贫 穷 的 智 慧 人 , 他 用 智 慧 救 了 那 城 , 却 没 有 人 记 念 那 穷 人 。 城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。 Ecclesiastes 9:15 Kazatel 9:15 Prædikeren 9:15 Prediker 9:15 קהלת 9:15 וּמָ֣צָא בָ֗הּ אִ֤ישׁ מִסְכֵּן֙ חָכָ֔ם וּמִלַּט־ה֥וּא אֶת־הָעִ֖יר בְּחָכְמָתֹ֑ו וְאָדָם֙ לֹ֣א זָכַ֔ר אֶת־הָאִ֥ישׁ הַמִּסְכֵּ֖ן הַהֽוּא׃ טו ומצא בה איש מסכן חכם ומלט הוא את העיר בחכמתו ואדם לא זכר את האיש המסכן ההוא ומצא בה איש מסכן חכם ומלט־הוא את־העיר בחכמתו ואדם לא זכר את־האיש המסכן ההוא׃ Prédikátor 9:15 La predikanto 9:15 SAARNAAJA 9:15 Ecclésiaste 9:15 Il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre. Mais il s'est trouvé en elle un homme pauvre, [et] sage, qui l'a délivrée par sa sagesse; mais nul ne s'est souvenu de cet homme-là. Prediger 9:15 und ward darin gefunden ein armer, weiser Mann, der errettete dieselbe Stadt durch seine Weisheit; und kein Mensch gedachte desselben armen Mannes. Es fand sich aber in ihr ein armer, weiser Mann, der rettete die Stadt durch seine Weisheit; aber kein Mensch gedachte jenes armen Mannes. Ecclesiaste 9:15 e in essa si trovò un povero uomo savio, il qual liberò la città con la sua sapienza, benchè niuno si ricordasse di quel povero uomo. PENGKHOTBAH 9:15 전도서 9:15 Ecclesiastes 9:15 Koheleto knyga 9:15 Ecclesiastes 9:15 Predikerens 9:15 Eclesiastés 9:15 pero en ella se hallaba un hombre pobre y sabio; y él con su sabiduría libró la ciudad; sin embargo, nadie se acordó de aquel hombre pobre. Pero en ella se hallaba un hombre pobre y sabio; y él con su sabiduría libró la ciudad; sin embargo, nadie se acordó de aquel hombre pobre. y se halló en ella un hombre pobre, sabio, el cual libró la ciudad con su sabiduría; sin embargo, nadie se acordó de aquel hombre pobre. Y hállase en ella un hombre pobre, sabio, el cual libra la ciudad con su sabiduría; y nadie se acordaba de aquel pobre hombre. y se halla en ella un hombre pobre, sabio, el cual libra la ciudad con su sabiduría; y nadie se acordaba de aquel pobre hombre. Eclesiastes 9:15 Ora, achou-se nela um sábio pobre, que livrou a cidade pela sua sabedoria; contudo ninguém se lembrou mais daquele homem pobre. Ecclesiast 9:15 Екклесиаст 9:15 но в нем нашелся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город; и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке.[] Predikaren 9:15 Ecclesiastes 9:15 ปัญญาจารย์ 9:15 Vaiz 9:15 Truyeàân Ñaïo 9:15 |