Ecclesiastes 8:11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, people's hearts are filled with schemes to do wrong. When a crime is not punished quickly, people feel it is safe to do wrong. Because the sentence against an evil deed is not executed speedily, the heart of the children of man is fully set to do evil. Because the sentence against an evil deed is not executed quickly, therefore the hearts of the sons of men among them are given fully to do evil. Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. Because the sentence against a criminal act is not carried out quickly, the heart of people is filled with the desire to commit crime. Whenever a sentence for a crime is not carried out swiftly, the human mind becomes determined to commit evil. When a sentence is not executed at once against a crime, the human heart is encouraged to do evil. When a sentence against a crime isn't carried out quickly, people are encouraged to commit crimes. Because the sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. For because sentence is not speedily pronounced against the evil, the children of men commit evils without any fear. Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the children of men is fully set in them to do evil. Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. Because sentence hath not been done on an evil work speedily, therefore the heart of the sons of man is full within them to do evil. Predikuesi 8:11 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 8:11 Dyr Prödiger 8:11 Еклесиаст 8:11 傳 道 書 8:11 因 为 断 定 罪 名 不 立 刻 施 刑 , 所 以 世 人 满 心 作 恶 。 因為斷定罪名,不立刻施刑,所以世人滿心作惡。 因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。 Ecclesiastes 8:11 Kazatel 8:11 Prædikeren 8:11 Prediker 8:11 קהלת 8:11 אֲשֶׁר֙ אֵין־נַעֲשָׂ֣ה פִתְגָ֔ם מַעֲשֵׂ֥ה הָרָעָ֖ה מְהֵרָ֑ה עַל־כֵּ֡ן מָלֵ֞א לֵ֧ב בְּֽנֵי־הָאָדָ֛ם בָּהֶ֖ם לַעֲשֹׂ֥ות רָֽע׃ יא אשר אין נעשה פתגם מעשה הרעה מהרה על כן מלא לב בני האדם בהם--לעשות רע אשר אין־נעשה פתגם מעשה הרעה מהרה על־כן מלא לב בני־האדם בהם לעשות רע׃ Prédikátor 8:11 La predikanto 8:11 SAARNAAJA 8:11 Ecclésiaste 8:11 Parce qu'une sentence contre les mauvaises actions ne s'exécute pas promptement, le coeur des fils de l'homme se remplit en eux du désir de faire le mal. Parce que la sentence contre les mauvaises œuvres ne s'exécute point incontinent, à cause de cela le cœur des hommes est plein au-dedans d'eux-mêmes [d'envie] de mal faire. Prediger 8:11 Weil nicht alsbald geschieht ein Urteil über die bösen Werke, dadurch wird das Herz der Menschen voll, Böses zu tun. {~} Weil der Spruch über das Thun der Bosheit nicht eilends vollzogen wird, darum schwillt den Menschenkindern der Mut, Böses zu thun, Ecclesiaste 8:11 PERCIOCCHÈ la sentenza non è prontamente data contro alle opere malvage, però il cuor de’ figliuoli degli uomini è pieno dentro di loro di voglia di mal fare. PENGKHOTBAH 8:11 전도서 8:11 Ecclesiastes 8:11 Koheleto knyga 8:11 Ecclesiastes 8:11 Predikerens 8:11 Eclesiastés 8:11 Como la sentencia contra una mala obra no se ejecuta enseguida, por eso el corazón de los hijos de los hombres está en ellos entregado enteramente a hacer el mal. Porque la sentencia contra una mala obra no se ejecuta enseguida, el corazón de los hijos de los hombres está en ellos entregado enteramente a hacer el mal. Por cuanto no se ejecuta luego sentencia sobre la mala obra, el corazón de los hijos de los hombres está entregado para hacer el mal. Porque no se ejecuta luego sentencia sobre la mala obra, el corazón de los hijos de los hombres está en ellos lleno para hacer mal. Porque no se ejecuta en seguida la sentencia sobre la mala obra, el corazón de los hijos de los hombres está en ellos lleno para hacer mal. Eclesiastes 8:11 Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para praticar o mal. Ecclesiast 8:11 Екклесиаст 8:11 Не скоро совершается суд над худыми делами; от этого и не страшится сердце сынов человеческих делать зло.[] Predikaren 8:11 Ecclesiastes 8:11 ปัญญาจารย์ 8:11 Vaiz 8:11 Truyeàân Ñaïo 8:11 |