Ecclesiastes 5:13 I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owners, There is another serious problem I have seen under the sun. Hoarding riches harms the saver. There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt, There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being hoarded by their owner to his hurt. There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt. There is a sickening tragedy I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm. I have observed a painful tragedy on earth: Wealth hoarded by its owner harms him, Here is a misfortune on earth that I have seen: Wealth hoarded by its owner to his own misery. There is a painful tragedy that I have seen under the sun: Riches lead to the downfall of those who hoard them. There is another sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt; There is a great evil which I have seen under the sun, namely, riches kept by their owners to their hurt. There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt. There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely , riches kept by the owner thereof to his hurt: There is also another grievous evil, which I have seen under the sun: riches kept to the hurt of the owner. There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches kept for the owners thereof to their hurt; There is a grievous evil, which I have seen under the sun, namely, riches kept by the owner thereof to his hurt: There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners of them to their hurt. There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm. There is a painful evil I have seen under the sun: wealth kept for its possessor, for his evil. Predikuesi 5:13 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 5:13 Dyr Prödiger 5:13 Еклесиаст 5:13 傳 道 書 5:13 我 见 日 光 之 下 有 一 宗 大 祸 患 , 就 是 财 主 积 存 资 财 , 反 害 自 己 。 我見日光之下有一宗大禍患,就是財主積存資財,反害自己。 我见日光之下有一宗大祸患,就是财主积存资财,反害自己。 Ecclesiastes 5:13 Kazatel 5:13 Prædikeren 5:13 Prediker 5:13 קהלת 5:13 יֵ֚שׁ רָעָ֣ה חֹולָ֔ה רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ עֹ֛שֶׁר שָׁמ֥וּר לִבְעָלָ֖יו לְרָעָתֹֽו׃ יב יש רעה חולה ראיתי תחת השמש עשר שמור לבעליו לרעתו יש רעה חולה ראיתי תחת השמש עשר שמור לבעליו לרעתו׃ Prédikátor 5:13 La predikanto 5:13 SAARNAAJA 5:13 Ecclésiaste 5:13 Il est un mal grave que j'ai vu sous le soleil: des richesses conservées, pour son malheur, par celui qui les possède. Il y a un mal fâcheux que j'ai vu sous le soleil, c'est que des richesses sont conservées à leurs maîtres afin qu'ils en aient du mal. Prediger 5:13 Es ist ein böses Übel, das ich sah unter der Sonne: Reichtum, behalten zum Schaden dem, der ihn hat. Es giebt ein schlimmes Übel, das ich sah unter der Sonne: Reichtum, der von seinem Besitzer zu seinem Unglück gehütet wird. Ecclesiaste 5:13 Vi è una mala doglia, la quale io ho veduta sotto il sole, cioè: che vi son delle ricchezze, conservate a’ lor padroni per lor male. PENGKHOTBAH 5:13 전도서 5:13 Ecclesiastes 5:13 Koheleto knyga 5:13 Ecclesiastes 5:13 Predikerens 5:13 Eclesiastés 5:13 Hay un grave mal que he visto bajo el sol: las riquezas guardadas por su dueño para su mal; Hay un grave mal que he visto bajo el sol: Las riquezas guardadas por su dueño para su mal. Hay un grave mal que he visto debajo del sol; las riquezas guardadas por sus dueños para su propio mal; Hay una trabajosa enfermedad que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas de sus dueños para su mal; Hay otra enfermedad maligna que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas por sus dueños para su mal; Eclesiastes 5:13 Há um grave mal que vi debaixo do sol: riquezas foram guardadas por seu donó para o seu próprio dano; Ecclesiast 5:13 Екклесиаст 5:13 (5-12) Есть мучительный недуг, который видел я под солнцем: богатство, сберегаемое владетелем его во вред ему.[] Predikaren 5:13 Ecclesiastes 5:13 ปัญญาจารย์ 5:13 Vaiz 5:13 Truyeàân Ñaïo 5:13 |