Ecclesiastes 4:14 The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom. Such a youth could rise from poverty and succeed. He might even become king, though he has been in prison. For he went from prison to the throne, though in his own kingdom he had been born poor. For he has come out of prison to become king, even though he was born poor in his kingdom. For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor. For he came from prison to be king, even though he was born poor in his kingdom. The former can come out of prison to reign, while the latter, even if born to kingship, may become poor. For he came out of prison to become king, even though he had been born poor in what would become his kingdom. A young man came out of prison to rule as king, even though he had been born in poverty in that same kingdom. For he came out of prison to reign, even though he was born poor into his kingdom. For out of prison he comes to reign; yet he that is born in his kingdom might become poor. For out of prison he comes to reign; whereas also he that is born in his kingdom becomes poor. For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor. Because out of prison and chains sometimes a man cometh forth to a kingdom: and another born king is consumed with poverty. For out of the prison-house he came forth to reign, although he was born poor in his kingdom. For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor. For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor. For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor. For from a house of prisoners he hath come out to reign, for even in his own kingdom he hath been poor. Predikuesi 4:14 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 4:14 Dyr Prödiger 4:14 Еклесиаст 4:14 傳 道 書 4:14 这 人 是 从 监 牢 中 出 来 作 王 , 在 他 国 中 , 生 来 原 是 贫 穷 的 。 這人是從監牢中出來做王,在他國中,生來原是貧窮的。 这人是从监牢中出来做王,在他国中,生来原是贫穷的。 Ecclesiastes 4:14 Kazatel 4:14 Prædikeren 4:14 Prediker 4:14 קהלת 4:14 כִּֽי־מִבֵּ֥ית הָסוּרִ֖ים יָצָ֣א לִמְלֹ֑ךְ כִּ֛י גַּ֥ם בְּמַלְכוּתֹ֖ו נֹולַ֥ד רָֽשׁ׃ יד כי מבית הסורים יצא למלך כי גם במלכותו נולד רש כי־מבית הסורים יצא למלך כי גם במלכותו נולד רש׃ Prédikátor 4:14 La predikanto 4:14 SAARNAAJA 4:14 Ecclésiaste 4:14 car il peut sortir de prison pour régner, et même être né pauvre dans son royaume. Car il y a tel qui sort de prison pour régner ; et de même il y a tel qui étant né Roi, devient pauvre. Prediger 4:14 Es kommt einer aus dem Gefängnis zum Königreich; und einer, der in seinem Königreich geboren ist, verarmt. Denn aus dem Gefängnis ging jener hervor, um König zu werden, obschon er im Reiche dieses als ein Armer geboren ward. Ecclesiaste 4:14 Perciocchè tale esce di carcere, per regnare; tale altresì, che è nato nel suo reame, diventa povero. PENGKHOTBAH 4:14 전도서 4:14 Ecclesiastes 4:14 Koheleto knyga 4:14 Ecclesiastes 4:14 Predikerens 4:14 Eclesiastés 4:14 Porque ha salido de la cárcel para reinar, aunque nació pobre en su reino. Porque ha salido de la cárcel para reinar, Aunque nació pobre en su reino. Porque de la cárcel salió para reinar; mientras el nacido en su reino se hizo pobre. Porque de la cárcel salió para reinar; mientras el nacido en su reino se hizo pobre. Porque de la cárcel salió para reinar; aunque en su reino nació pobre. Eclesiastes 4:14 embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino. Ecclesiast 4:14 Екклесиаст 4:14 ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своем бедным.[] Predikaren 4:14 Ecclesiastes 4:14 ปัญญาจารย์ 4:14 Vaiz 4:14 Truyeàân Ñaïo 4:14 |