Ecclesiastes 4:11 Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone? Likewise, two people lying close together can keep each other warm. But how can one be warm alone? Again, if two lie together, they keep warm, but how can one keep warm alone? Furthermore, if two lie down together they keep warm, but how can one be warm alone? Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone? Also, if two lie down together, they can keep warm; but how can one person alone keep warm? Again, if two lie close together, they will keep warm, but how can only one stay warm? Furthermore, if two lie down together, they can keep each other warm, but how can one person keep warm by himself? Again, if two people lie down together, they can keep warm, but how can one person keep warm? Again, if two sleep together, then they have heat, but how can one be warm alone? Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone? Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone? Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm alone ? And if two lie together, they shall warm one another: how shall one alone be warmed? Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one alone be warm? Again, if two lie together, then they have warmth: but how can one be warm alone? Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone? Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one keep warm alone? Also, if two lie down, then they have heat, but how hath one heat? Predikuesi 4:11 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 4:11 Dyr Prödiger 4:11 Еклесиаст 4:11 傳 道 書 4:11 再 者 , 二 人 同 睡 就 都 暖 和 , 一 人 独 睡 怎 能 暖 和 呢 ? 再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢? 再者,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢? Ecclesiastes 4:11 Kazatel 4:11 Prædikeren 4:11 Prediker 4:11 קהלת 4:11 גַּ֛ם אִם־יִשְׁכְּב֥וּ שְׁנַ֖יִם וְחַ֣ם לָהֶ֑ם וּלְאֶחָ֖ד אֵ֥יךְ יֵחָֽם׃ יא גם אם ישכבו שנים וחם להם ולאחד איך יחם גם אם־ישכבו שנים וחם להם ולאחד איך יחם׃ Prédikátor 4:11 La predikanto 4:11 SAARNAAJA 4:11 Ecclésiaste 4:11 De même, si deux couchent ensemble, ils auront chaud; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud? Si deux aussi couchent ensemble, ils en auront [plus] de chaleur; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud? Prediger 4:11 Auch wenn zwei beieinander liegen, wärmen sie sich; wie kann ein einzelner warm werden? Ebenso wenn zwei bei einander liegen, so wird ihnen warm; wie aber kann es einem einzelnen warm werden? Ecclesiaste 4:11 Oltre a ciò, se due dormono insieme, si riscalderanno; ma un solo come potrà egli riscaldarsi? PENGKHOTBAH 4:11 전도서 4:11 Ecclesiastes 4:11 Koheleto knyga 4:11 Ecclesiastes 4:11 Predikerens 4:11 Eclesiastés 4:11 Además, si dos se acuestan juntos se mantienen calientes, pero uno solo ¿cómo se calentará? Además, si dos se acuestan juntos se mantienen calientes, Pero uno solo ¿cómo se calentará? También si dos durmieren juntos, se calentarán; mas ¿cómo se calentará uno solo? También si dos durmieren juntos, se calentarán; mas ¿cómo se calentará uno solo? También si dos durmieren juntos , se calentarán; mas ¿cómo se calentará uno solo? Eclesiastes 4:11 Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará? Ecclesiast 4:11 Екклесиаст 4:11 Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться?[] Predikaren 4:11 Ecclesiastes 4:11 ปัญญาจารย์ 4:11 Vaiz 4:11 Truyeàân Ñaïo 4:11 |