Ecclesiastes 2:5
Ecclesiastes 2:5
I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them.

I made gardens and parks, filling them with all kinds of fruit trees.

I made myself gardens and parks, and planted in them all kinds of fruit trees.

I made gardens and parks for myself and I planted in them all kinds of fruit trees;

I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:

I made gardens and parks for myself and planted every kind of fruit tree in them.

I constructed gardens and orchards for myself, and within them I planted all kinds of fruit trees.

I designed royal gardens and parks for myself, and I planted all kinds of fruit trees in them.

I made gardens and parks for myself. I planted every kind of fruit tree in them.

I made myself gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits;

I made myself gardens and orchards, and I planted trees in them with all kind of fruit:

I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:

I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;

I made gardens, and orchards, and set them with trees of all kinds,

I made me gardens and parks, and I planted trees in them of every kind of fruit;

I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit:

I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:

I made myself gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit.

I made for me gardens and paradises, and I planted in them trees of every fruit.

Predikuesi 2:5
bëra kopshte dhe parqe, duke mbjellë drurë frutorë të çdo lloji;

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:5
عملت لنفسي جنات وفراديس وغرست فيها اشجارا من كل نوع ثمر.

Dyr Prödiger 2:5
Gärtn und Häg glög i an mit allerlai Obstbaeum drinn.

Еклесиаст 2:5
Направих си градини и садове, И насадих в тях всякакви плодни дървета;

傳 道 書 2:5
修 造 園 囿 , 在 其 中 栽 種 各 樣 果 木 樹 ;

修 造 园 囿 , 在 其 中 栽 种 各 样 果 木 树 ;

修造園囿,在其中栽種各樣果木樹,

修造园囿,在其中栽种各样果木树,

Ecclesiastes 2:5
uredih perivoje i voćnjake, nasadih u njima voćke svakojake.

Kazatel 2:5
Vzdělal jsem sobě zahrady a štěpnice, a štípil jsem v nich stromy všelijakého ovoce.

Prædikeren 2:5
anlagde mig Haver og Lunde og plantede alle Haande Frugttræer deri,

Prediker 2:5
Ik maakte mij hoven en lusthoven, en ik plantte bomen in dezelve, van allerlei vrucht.

קהלת 2:5
עָשִׂ֣יתִי לִ֔י גַּנֹּ֖ות וּפַרְדֵּסִ֑ים וְנָטַ֥עְתִּי בָהֶ֖ם עֵ֥ץ כָּל־פֶּֽרִי׃

ה עשיתי לי גנות ופרדסים ונטעתי בהם עץ כל פרי

עשיתי לי גנות ופרדסים ונטעתי בהם עץ כל־פרי׃

Prédikátor 2:5
Felette nagy dolgokat cselekedtem; építék magamnak házakat; ülteték magamnak szõlõket.

La predikanto 2:5
mi arangxis al mi gxardenojn kaj arbaretojn, kaj plantis en ili cxiafruktajn arbojn;

SAARNAAJA 2:5
Minä laitoin itselleni puutarhoja ja puistoja ja istutin niihin kaikkinaisia hedelmäpuita.

Ecclésiaste 2:5
je me suis fait des jardins et des parcs, et j'y ai planté des arbres à fruit de toute espèce;

je me fis des jardins et des vergers, et j'y plantai des arbres à fruit de toute espèce;

Je me suis fait des jardins et des vergers, et j'y ai planté des arbres fruitiers de toutes sortes.

Prediger 2:5
ich machte mir Gärten und Lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare Bäume drein;

ich machte mir Gärten und Lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare Bäume darein;

ich legte mir Gärten und Parke an und pflanzte darin allerlei Fruchtbäume;

Ecclesiaste 2:5
mi feci de’ giardini e dei parchi, e vi piantai degli alberi fruttiferi d’ogni specie;

Io mi ho fatti degli orti e de’ giardini; ed ho piantati in essi degli alberi fruttiferi di ogni maniera.

PENGKHOTBAH 2:5
Dan sudah kubuat akan diriku beberapa kebun dan taman, dalamnya telah kutanam beberapa macam pokok yang berbagai-bagai buahnya.

전도서 2:5
여러 동산과 과원을 만들고 그 가운데 각종 과목을 심었으며

Ecclesiastes 2:5
feci hortos et pomeria et consevi ea cuncti generis arboribus

Koheleto knyga 2:5
sodų, parkų ir prisodinau juose įvairiausių vaismedžių.

Ecclesiastes 2:5
I hanga e ahau etahi kari maku, me etahi mara rakau, whakatokia iho e ahau ki reira nga tu rakau katoa e whai hua ana.

Predikerens 2:5
jeg gjorde mig haver og parker og plantet i dem alle slags frukttrær,

Eclesiastés 2:5
me hice jardines y huertos, y planté en ellos toda clase de árboles frutales;

me hice jardines y huertos, y planté en ellos toda clase de árboles frutales;

me hice huertos y jardines, y planté en ellos árboles de toda clase de fruto;

Híceme huertos y jardines, y planté en ellos árboles de todos frutos;

me hice huertos y jardines, y planté en ellos árboles de todos frutos.

Eclesiastes 2:5
Projetei e mandei construir belos jardins e pomares e neles plantei todo tipo de árvore frutífera.

fiz hortas e jardins, e plantei neles árvores frutíferas de todas as espécies.   

Ecclesiast 2:5
mi-am făcut grădini şi livezi de pomi, şi am sădit în ele tot felul de pomi roditori.

Екклесиаст 2:5
устроил себе сады и рощи и насадил в них всякие плодовитые дерева;

устроил себе сады и рощи и насадил в них всякие плодовитые дерева;[]

Predikaren 2:5
Jag anlade åt mig lustgårdar och parker och planterade i dem alla slags fruktträd.

Ecclesiastes 2:5
Gumawa ako sa ganang akin ng mga halamanan at mga liwasan, at aking tinamnan ng mga sarisaring puno ng kahoy na nagkakabunga:

ปัญญาจารย์ 2:5
ข้าพเจ้าทำสวนหย่อนใจและสวนผลไม้หลายแห่ง ปลูกต้นไม้มีผลทุกอย่างไว้ในสวนเหล่านั้น

Vaiz 2:5
Bahçeler, parklar yaptım, oralara türlü türlü meyve ağaçları diktim.[]

Truyeàân Ñaïo 2:5
lập cho mình vườn cây trái và vườn hoa, và trồng cây trái đủ thứ ở đó;

Ecclesiastes 2:4
Top of Page
Top of Page