Ecclesiastes 2:6 I made reservoirs to water groves of flourishing trees. I built reservoirs to collect the water to irrigate my many flourishing groves. I made myself pools from which to water the forest of growing trees. I made ponds of water for myself from which to irrigate a forest of growing trees. I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees: I constructed reservoirs of water for myself from which to irrigate a grove of flourishing trees. I built for myself water reservoirs to irrigate forests that produce trees. I constructed pools of water for myself, to irrigate my grove of flourishing trees. I made pools to water the forest of growing trees. I made myself pools of water, to water with them the forest that brings forth trees; I made myself pools of water, with which to water the forest that brings forth trees: I made me pools of water, to water therewith the wood that brings forth trees: I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared; And I made me ponds of water, to water therewith the wood of the young trees, I made me ponds of water, to water therewith the wood, where the trees are reared. I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared: I made me pools of water, to water with them the wood that bringeth forth trees: I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were reared. I made for me pools of water, to water from them a forest shooting forth trees. Predikuesi 2:6 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:6 Dyr Prödiger 2:6 Еклесиаст 2:6 傳 道 書 2:6 挖 造 水 池 , 用 以 浇 灌 嫩 小 的 树 木 。 挖造水池,用以澆灌嫩小的樹木。 挖造水池,用以浇灌嫩小的树木。 Ecclesiastes 2:6 Kazatel 2:6 Prædikeren 2:6 Prediker 2:6 קהלת 2:6 עָשִׂ֥יתִי לִ֖י בְּרֵכֹ֣ות מָ֑יִם לְהַשְׁקֹ֣ות מֵהֶ֔ם יַ֖עַר צֹומֵ֥חַ עֵצִֽים׃ ו עשיתי לי ברכות מים--להשקות מהם יער צומח עצים עשיתי לי ברכות מים להשקות מהם יער צומח עצים׃ Prédikátor 2:6 La predikanto 2:6 SAARNAAJA 2:6 Ecclésiaste 2:6 je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres. Je me suis fait des réservoirs d'eaux, pour en arroser le parc planté d'arbres. Prediger 2:6 ich machte mir Teiche, daraus zu wässern den Wald der grünenden Bäume; {~} ich legte mir Wasserteiche an, um daraus einen baumsprossenden Wald zu bewässern; Ecclesiaste 2:6 Io mi ho fatte delle pescine d’acqua, per adacquar con esse il bosco ove crescono gli alberi. PENGKHOTBAH 2:6 전도서 2:6 Ecclesiastes 2:6 Koheleto knyga 2:6 Ecclesiastes 2:6 Predikerens 2:6 Eclesiastés 2:6 me hice estanques de aguas para regar el bosque con árboles en pleno crecimiento. me hice estanques de aguas para regar el bosque con árboles en pleno crecimiento. Me hice estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde los árboles crecían. Híceme estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde los árboles crecían. Me hice estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde crecían los árboles. Eclesiastes 2:6 Fiz tanques de águas, para deles regar o bosque em que reverdeciam as árvores. Ecclesiast 2:6 Екклесиаст 2:6 сделал себе водоемы для орошения из них рощей, произращающих деревья;[] Predikaren 2:6 Ecclesiastes 2:6 ปัญญาจารย์ 2:6 Vaiz 2:6 Truyeàân Ñaïo 2:6 |