Ecclesiastes 2:6
Ecclesiastes 2:6
I made reservoirs to water groves of flourishing trees.

I built reservoirs to collect the water to irrigate my many flourishing groves.

I made myself pools from which to water the forest of growing trees.

I made ponds of water for myself from which to irrigate a forest of growing trees.

I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:

I constructed reservoirs of water for myself from which to irrigate a grove of flourishing trees.

I built for myself water reservoirs to irrigate forests that produce trees.

I constructed pools of water for myself, to irrigate my grove of flourishing trees.

I made pools to water the forest of growing trees.

I made myself pools of water, to water with them the forest that brings forth trees;

I made myself pools of water, with which to water the forest that brings forth trees:

I made me pools of water, to water therewith the wood that brings forth trees:

I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared;

And I made me ponds of water, to water therewith the wood of the young trees,

I made me ponds of water, to water therewith the wood, where the trees are reared.

I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared:

I made me pools of water, to water with them the wood that bringeth forth trees:

I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were reared.

I made for me pools of water, to water from them a forest shooting forth trees.

Predikuesi 2:6
ndërtova pellgje për ujin me të cilat të mund të vadis pyllin që të rriten drurët.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:6
عملت لنفسي برك مياه لتسقى بها المغارس المنبتة الشجر.

Dyr Prödiger 2:6
Dämm und Weiher glög i an, däß i d Schußling wässern kunnt.

Еклесиаст 2:6
Направих си водоеми, за да поя от тях Насаденият с дървета лес;

傳 道 書 2:6
挖 造 水 池 , 用 以 澆 灌 嫩 小 的 樹 木 。

挖 造 水 池 , 用 以 浇 灌 嫩 小 的 树 木 。

挖造水池,用以澆灌嫩小的樹木。

挖造水池,用以浇灌嫩小的树木。

Ecclesiastes 2:6
Načinih jezera da plodna sadišta natapam.

Kazatel 2:6
Nadělal jsem sobě rybníků, abych svlažoval jimi les plodící dříví.

Prædikeren 2:6
anlagde mig Damme til at vande en Skov i Opvækst;

Prediker 2:6
Ik maakte mij vijvers van wateren, om daarmede te bewateren het woud, dat met bomen groende.

קהלת 2:6
עָשִׂ֥יתִי לִ֖י בְּרֵכֹ֣ות מָ֑יִם לְהַשְׁקֹ֣ות מֵהֶ֔ם יַ֖עַר צֹומֵ֥חַ עֵצִֽים׃

ו עשיתי לי ברכות מים--להשקות מהם יער צומח עצים

עשיתי לי ברכות מים להשקות מהם יער צומח עצים׃

Prédikátor 2:6
Csinálék magamnak kerteket és ékességre való kerteket, és ülteték beléjök mindenféle gyümölcstermõ fákat.

La predikanto 2:6
mi arangxis al mi akvujojn, por akvumi el ili arbaretojn, kiuj kreskigas arbojn;

SAARNAAJA 2:6
Minä tein itselleni vesilammikoita kastellakseni niistä metsiköitä, joissa puita kasvoi.

Ecclésiaste 2:6
je me suis fait des réservoirs d'eau pour en arroser la forêt où poussent les arbres.

je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.

Je me suis fait des réservoirs d'eaux, pour en arroser le parc planté d'arbres.

Prediger 2:6
ich machte mir Teiche, daraus zu wässern den Wald der grünenden Bäume.

ich machte mir Teiche, daraus zu wässern den Wald der grünenden Bäume; {~}

ich legte mir Wasserteiche an, um daraus einen baumsprossenden Wald zu bewässern;

Ecclesiaste 2:6
mi costrussi degli stagni per adacquare con essi il bosco dove crescevano gli alberi;

Io mi ho fatte delle pescine d’acqua, per adacquar con esse il bosco ove crescono gli alberi.

PENGKHOTBAH 2:6
Dan sudah kubuat akan diriku beberapa kolam dan saluran air, akan mendiris dengan dia hutan, yang menumbuhkan pohon kayu yang hijau.

전도서 2:6
수목을 기르는 삼림에 물주기 위하여 못을 팠으며

Ecclesiastes 2:6
extruxi mihi piscinas aquarum ut inrigarem silvam lignorum germinantium

Koheleto knyga 2:6
Pasidariau tvenkinių ir jų vandeniu laisčiau miško medžius.

Ecclesiastes 2:6
I hanga e ahau he poka wai maku hei whakamakuku mai i reira i te ngahere, i te wahi i whakatupuria ai nga rakau.

Predikerens 2:6
jeg gjorde mig vanndammer til å vanne en skog av opvoksende trær.

Eclesiastés 2:6
me hice estanques de aguas para regar el bosque con árboles en pleno crecimiento.

me hice estanques de aguas para regar el bosque con árboles en pleno crecimiento.

Me hice estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde los árboles crecían.

Híceme estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde los árboles crecían.

Me hice estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde crecían los árboles.

Eclesiastes 2:6
Construí grandes reservatórios de água para irrigar os meus muitos bosques verdejantes.

Fiz tanques de águas, para deles regar o bosque em que reverdeciam as árvores.   

Ecclesiast 2:6
Mi-am făcut iazuri, ca să ud dumbrava unde cresc copacii.

Екклесиаст 2:6
сделал себе водоемы для орошения из них рощей, произращающих деревья;

сделал себе водоемы для орошения из них рощей, произращающих деревья;[]

Predikaren 2:6
Jag anlade vattendammar åt mig för att ur dem vattna den skog av träd, som växte upp.

Ecclesiastes 2:6
Gumawa ako sa ganang akin ng mga tipunan ng tubig, upang dumilig ng gubat na pagtatamnan ng mga puno ng kahoy:

ปัญญาจารย์ 2:6
ข้าพเจ้าสร้างสระน้ำหลายสระสำหรับตัวเอง เพื่อจะใช้น้ำในสระนั้นรดหมู่ไม้ที่กำลังงอกงาม

Vaiz 2:6
Dal budak salan orman ağaçlarını sulamak için havuzlar yaptım.[]

Truyeàân Ñaïo 2:6
ta đào hồ chứa nước đặng tưới rừng, là nơi cây cối lớn lên.

Ecclesiastes 2:5
Top of Page
Top of Page