Ecclesiastes 2:23 All their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless. Their days of labor are filled with pain and grief; even at night their minds cannot rest. It is all meaningless. For all his days are full of sorrow, and his work is a vexation. Even in the night his heart does not rest. This also is vanity. Because all his days his task is painful and grievous; even at night his mind does not rest. This too is vanity. For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity. For all his days are filled with grief, and his occupation is sorrowful; even at night, his mind does not rest. This too is futile. Indeed, all of his days are filled with sorrow, and his struggles bring grief. In fact, his mind remains restless throughout the night. This is pointless, too! For all day long his work produces pain and frustration, and even at night his mind cannot relax! This also is futile! Their entire life is filled with pain, and their work is unbearable. Even at night their minds don't rest. Even this is pointless. For all his days are only sorrows, and his travail grief; yea, his heart does not take rest in the night. This is also vanity. For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart takes not rest in the night. This is also vanity. For all his days are sorrows, and his travail grief; yes, his heart takes not rest in the night. This is also vanity. For all his days are but'sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity. All his days axe full of sorrows and miseries, even in the night he doth not rest in mind: and is not this vanity? For all his days are sorrows, and his travail vexation: even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity. For all his days are but sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity. For all his days are sorrows, and his labor grief; yes, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity. For all his days are sorrows, and his travail is grief; yes, even in the night his heart takes no rest. This also is vanity. For all his days are sorrows, and his travail sadness; even at night his heart hath not lain down; this also is vanity. Predikuesi 2:23 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:23 Dyr Prödiger 2:23 Еклесиаст 2:23 傳 道 書 2:23 因 为 他 日 日 忧 虑 , 他 的 劳 苦 成 为 愁 烦 , 连 夜 间 心 也 不 安 。 这 也 是 虚 空 。 因為他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不安。這也是虛空。 因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不安。这也是虚空。 Ecclesiastes 2:23 Kazatel 2:23 Prædikeren 2:23 Prediker 2:23 קהלת 2:23 כִּ֧י כָל־יָמָ֣יו מַכְאֹבִ֗ים וָכַ֙עַס֙ עִנְיָנֹ֔ו גַּם־בַּלַּ֖יְלָה לֹא־שָׁכַ֣ב לִבֹּ֑ו גַּם־זֶ֖ה הֶ֥בֶל הֽוּא׃ כג כי כל ימיו מכאבים וכעס ענינו--גם בלילה לא שכב לבו גם זה הבל הוא כי כל־ימיו מכאבים וכעס ענינו גם־בלילה לא־שכב לבו גם־זה הבל הוא׃ Prédikátor 2:23 La predikanto 2:23 SAARNAAJA 2:23 Ecclésiaste 2:23 Tous ses jours ne sont que douleur, et son partage n'est que chagrin; même la nuit son coeur ne repose pas. C'est encore là une vanité. Puisque tous ses jours ne sont que douleurs, et son occupation que chagrin; même la nuit son cœur ne repose point; cela aussi est une vanité. Prediger 2:23 Denn alle seine Lebtage hat er Schmerzen mit Grämen und Leid, daß auch sein Herz des Nachts nicht ruht. Das ist auch eitel. Alle seine Tage sind ja Schmerzen, und Kummer ist sein Geschäft; sogar des Nachts hat sein Herz keine Ruhe. Auch das ist eitel! Ecclesiaste 2:23 Conciossiachè tutti i suoi giorni non sieno altro che dolori, e le sue occupazioni altro che molestia; anche non pur di notte il cuor suo non riposa. Questo ancora è vanità. PENGKHOTBAH 2:23 전도서 2:23 Ecclesiastes 2:23 Koheleto knyga 2:23 Ecclesiastes 2:23 Predikerens 2:23 Eclesiastés 2:23 Porque durante todos sus días su tarea es dolorosa y penosa; ni aun de noche descansa su corazón. También esto es vanidad. Porque durante todos sus días su tarea es dolorosa y penosa; ni aun de noche descansa su corazón. También esto es vanidad. Porque todos sus días no son sino dolores, y sus trabajos molestias; aun de noche su corazón no reposa. Esto también es vanidad. Porque todos sus días no son sino dolores, y sus trabajos molestias: aun de noche su corazón no reposa. Esto también es vanidad. Porque todos sus días no son sino dolores, y sus ocupaciones molestias; aun de noche su corazón no reposa. Esto también es vanidad. Eclesiastes 2:23 Porque todos os seus dias são dores, e o seu trabalho é vexação; nem de noite o seu coração descansa. Também isso é vaidade. Ecclesiast 2:23 Екклесиаст 2:23 Потому что все дни его--скорби, и его труды--беспокойство; даже и ночью сердце его не знает покоя. И это--суета![] Predikaren 2:23 Ecclesiastes 2:23 ปัญญาจารย์ 2:23 Vaiz 2:23 Truyeàân Ñaïo 2:23 |