Ecclesiastes 2:22 What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun? So what do people get in this life for all their hard work and anxiety? What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun? For what does a man get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun? For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun? For what does a man get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun? For what does a person gain from everything that he accomplishes and from his inner life struggles that he undergoes while working on earth? What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth? What do people get from all of their hard work and struggles under the sun? For what does man have of all his labour and of the vexation of his heart in which he has laboured under the sun? For what has man for all his labor, and for the striving of his heart, with which he has labored under the sun? For what has man of all his labor, and of the vexation of his heart, wherein he has labored under the sun? For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun? For what profit shall a man have of all his labour, and vexation of spirit, with which he bath been tormented under the sun? For what will man have of all his labour and of the striving of his heart, wherewith he hath wearied himself under the sun? For what hath a man of all his labour, and of the striving of his heart, wherein he laboureth under the sun? For what hath man of all his labor, and of the vexation of his heart, in which he hath labored under the sun? For what has a man of all his labor, and of the striving of his heart, in which he labors under the sun? For what hath been to a man by all his labour, and by the thought of his heart that he laboured at under the sun? Predikuesi 2:22 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:22 Dyr Prödiger 2:22 Еклесиаст 2:22 傳 道 書 2:22 人 在 日 光 之 下 劳 碌 累 心 , 在 他 一 切 的 劳 碌 上 得 着 甚 麽 呢 ? 人在日光之下勞碌、累心,在他一切的勞碌上得著什麼呢? 人在日光之下劳碌、累心,在他一切的劳碌上得着什么呢? Ecclesiastes 2:22 Kazatel 2:22 Prædikeren 2:22 Prediker 2:22 קהלת 2:22 כִּ֠י מֶֽה־הֹוֶ֤ה לָֽאָדָם֙ בְּכָל־עֲמָלֹ֔ו וּבְרַעְיֹ֖ון לִבֹּ֑ו שֶׁה֥וּא עָמֵ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃ כב כי מה הוה לאדם בכל עמלו וברעיון לבו--שהוא עמל תחת השמש כי מה־הוה לאדם בכל־עמלו וברעיון לבו שהוא עמל תחת השמש׃ Prédikátor 2:22 La predikanto 2:22 SAARNAAJA 2:22 Ecclésiaste 2:22 Que revient-il, en effet, à l'homme de tout son travail et de la préoccupation de son coeur, objet de ses fatigues sous le soleil? Car qu'est-ce que l'homme a de tout son travail, et du rongement de son cœur, dont il se travaille sous le soleil? Prediger 2:22 Denn was kriegt der Mensch von aller seiner Arbeit und Mühe seines Herzens, die er hat unter der Sonne? Denn was wird dem Menschen für alle seine Mühe und das Streben seines Herzens, womit er sich abmüht unter der Sonne? Ecclesiaste 2:22 Perciocchè, che cosa ha un tale uomo di tutta la sua fatica, e del tormento del suo spirito, con che egli si affatica sotto il sole? PENGKHOTBAH 2:22 전도서 2:22 Ecclesiastes 2:22 Koheleto knyga 2:22 Ecclesiastes 2:22 Predikerens 2:22 Eclesiastés 2:22 Pues, ¿qué recibe el hombre de todo su trabajo y del esfuerzo de su corazón con que se afana bajo el sol? Pues, ¿qué recibe el hombre de todo su trabajo y del esfuerzo de su corazón con que se afana bajo el sol? Porque ¿qué tiene el hombre de todo su trabajo, y de la fatiga de su corazón, con que se afana debajo del sol? Porque ¿qué tiene el hombre de todo su trabajo, y fatiga de su corazón, con que debajo del sol él se afanara? Porque ¿qué tiene el hombre de todo su trabajo, y fatiga de su corazón, en que él trabajó debajo del sol? Eclesiastes 2:22 Pois, que alcança o homem com todo o seu trabalho e com a fadiga em que ele anda trabalhando debaixo do sol? Ecclesiast 2:22 Екклесиаст 2:22 Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем?[] Predikaren 2:22 Ecclesiastes 2:22 ปัญญาจารย์ 2:22 Vaiz 2:22 Truyeàân Ñaïo 2:22 |