Ecclesiastes 12:8
Ecclesiastes 12:8
"Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Everything is meaningless!"

"Everything is meaningless," says the Teacher, "completely meaningless."

Vanity of vanities, says the Preacher; all is vanity.

"Vanity of vanities," says the Preacher, "all is vanity!"

Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity.

Absolute futility," says the Teacher. "Everything is futile."

"Utterly pointless," says the Teacher. "Everything is pointless."

"Absolutely futile!" laments the Teacher, "All of these things are futile!"

"Absolutely pointless!" says the spokesman. "Everything is pointless!"

Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity.

Vanity of vanities, says the preacher; all is vanity.

Vanity of vanities, said the preacher; all is vanity.

Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity.

Vanity of vanities, said Ecclesiastes, and all things are vanity.

Vanity of vanities, saith the Preacher: all is vanity.

Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity.

Vanity of vanities saith the preacher; all is vanity.

"Vanity of vanities," says the Preacher. "All is vanity!"

Vanity of vanities, said the preacher, the whole is vanity.

Predikuesi 12:8
Kotësi e kotësive, thotë Predikuesi, "gjithçka është kotësi".

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 12:8
باطل الاباطيل قال الجامعة الكل باطل

Dyr Prödiger 12:8
"Und", maint dyr Prödiger, "dös wär s dann gwösn, older?"

Еклесиаст 12:8
Суета на суетите, казва проповедникът, Всичко е суета.

傳 道 書 12:8
傳 道 者 說 : 虛 空 的 虛 空 , 凡 事 都 是 虛 空 。

传 道 者 说 : 虚 空 的 虚 空 , 凡 事 都 是 虚 空 。

傳道者說:虛空的虛空,凡事都是虛空。

传道者说:虚空的虚空,凡事都是虚空。

Ecclesiastes 12:8
Ispraznost nad ispraznostima, veli Propovjednik, sve je ispraznost.

Kazatel 12:8
Marnost nad marnostmi, řekl kazatel, a všecko marnost.

Prædikeren 12:8
Endeløs Tomhed, sagde Prædikeren, alt er Tomhed.

Prediker 12:8
Ijdelheid der ijdelheden, zegt de prediker; het is al ijdelheid!

קהלת 12:8
הֲבֵ֧ל הֲבָלִ֛ים אָמַ֥ר הַקֹּוהֶ֖לֶת הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃

ח הבל הבלים אמר הקוהלת הכל הבל

הבל הבלים אמר הקוהלת הכל הבל׃

Prédikátor 12:8
Minekelõtte elszakadna az ezüst kötél és megromolna az arany palaczkocska, és a veder eltörnék a forrásnál, és beletörnék a kerék a kútba,

La predikanto 12:8
Vantajxo de vantajxoj, diris la Predikanto; cxio estas vantajxo.

SAARNAAJA 12:8
Turhuuksien turhuus, sanoi saarnaaja; kaikki on turhuutta!

Ecclésiaste 12:8
Vanité des vanités, dit le prédicateur; tout est vanité!

Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, tout est vanité.

Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, tout est vanité.

Prediger 12:8
Es ist alles ganz eitel, sprach der Prediger, ganz eitel!

Es ist alles ganz eitel, sprach der Prediger, ganz eitel.

O Eitelkeit der Eitelkeiten! spricht der Prediger, alles ist eitel!

Ecclesiaste 12:8
(H12-10) Vanità delle vanità, dice l’Ecclesiaste, tutto è vanità.

(H12-10) VANITÀ delle vanità, dice il Predicatore; ogni cosa è vanità.

PENGKHOTBAH 12:8
Kesia-siaan atas segala kesia-siaan, kata al-Khatib, semuanya juga sia-sia adanya!

전도서 12:8
전도자가 가로되 헛되고 헛되도다 모든 것이 헛되도다

Ecclesiastes 12:8
vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes omnia vanitas

Koheleto knyga 12:8
Tuštybių tuštybė,­sako pamokslininkas,­viskas yra tuštybė.

Ecclesiastes 12:8
He horihori, he tino horihori, e ai ta te Kaikauwhau; he horihori te katoa.

Predikerens 12:8
Bare idelig tomhet, sier predikeren; alt er tomhet.

Eclesiastés 12:8
Vanidad de vanidades, dice el Predicador, todo es vanidad.

"Vanidad de vanidades," dice el Predicador, "todo es vanidad."

Vanidad de vanidades, dijo el Predicador, todo es vanidad.

Vanidad de vanidades, dijo el Predicador, todo vanidad.

Vanidad de vanidades, dijo el Predicador, todo vanidad.

Eclesiastes 12:8
“Que absurdo! Que futilidade! Tudo é ilusão, vaidade!” exclama Cohéllet, o sábio. E finaliza: “Nada faz sentido! Tudo é inútil!”

Vaidade de vaidades, diz o pregador, tudo é vaidade.   

Ecclesiast 12:8
O, deşertăciune a deşertăciunilor, zice Eclesiastul; totul este deşertăciune.

Екклесиаст 12:8
Суета сует, сказал Екклесиаст, все – суета!

Суета сует, сказал Екклесиаст, всё--суета![]

Predikaren 12:8
Fåfängligheters fåfänglighet! säger Predikaren. Allt är fåfänglighet! ----

Ecclesiastes 12:8
Walang kabuluhan ng mga walang kabuluhan, sabi ng Mangangaral; lahat ay walang kabuluhan.

ปัญญาจารย์ 12:8
ปัญญาจารย์ว่า อนิจจัง อนิจจัง สารพัดก็อนิจจัง

Vaiz 12:8
‹‹Her şey boş›› diyor Vaiz, ‹‹Bomboş!››[]

Truyeàân Ñaïo 12:8
Kẻ truyền đạo nói: Hư không của sự hư không; mọi sự đều hư không.

Ecclesiastes 12:7
Top of Page
Top of Page