Ecclesiastes 12:7 and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it. For then the dust will return to the earth, and the spirit will return to God who gave it. and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it. then the dust will return to the earth as it was, and the spirit will return to God who gave it. Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it. and the dust returns to the earth as it once was, and the spirit returns to God who gave it." then man's dust will go back to the earth, returning to what it was, and the spirit will return to the God who gave it. and the dust returns to the earth as it was, and the life's breath returns to God who gave it. Then the dust [of mortals] goes back to the ground as it was before, and the breath of life goes back to God who gave it. and the dust returns to the earth as it was before and the spirit returns unto God who gave it. Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it. Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return to God who gave it. and the dust returneth to the earth as it was, and the spirit returneth unto God who gave it. And the dust return into its earth, from whence it was, and the spirit return to God, who gave it. and the dust return to the earth as it was, and the spirit return unto God who gave it. and the dust return to the earth as it was, and the spirit return unto God who gave it. Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return to God who gave it. and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it. And the dust returneth to the earth as it was, And the spirit returneth to God who gave it. Predikuesi 12:7 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 12:7 Dyr Prödiger 12:7 Еклесиаст 12:7 傳 道 書 12:7 尘 土 仍 归 於 地 , 灵 仍 归 於 赐 灵 的 神 。 塵土仍歸於地,靈仍歸於賜靈的神。 尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的神。 Ecclesiastes 12:7 Kazatel 12:7 Prædikeren 12:7 Prediker 12:7 קהלת 12:7 וְיָשֹׁ֧ב הֶעָפָ֛ר עַל־הָאָ֖רֶץ כְּשֶׁהָיָ֑ה וְהָר֣וּחַ תָּשׁ֔וּב אֶל־הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר נְתָנָֽהּ׃ ז וישב העפר על הארץ כשהיה והרוח תשוב אל האלהים אשר נתנה וישב העפר על־הארץ כשהיה והרוח תשוב אל־האלהים אשר נתנה׃ Prédikátor 12:7 La predikanto 12:7 SAARNAAJA 12:7 Ecclésiaste 12:7 avant que la poussière retourne à la terre, comme elle y était, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donné. Et avant que la poudre retourne en la terre, comme elle y avait été, et que l'esprit retourne à Dieu, qui l'a donné. Prediger 12:7 Denn der Staub muß wieder zu der Erde kommen, wie er gewesen ist, und der Geist wieder zu Gott, der ihn gegeben hat. und der Staub zur Erde zurückkehrt, wie er gewesen, und der Geist zu Gott zurückkehrt, der ihn gegeben hat. Ecclesiaste 12:7 (H12-9) e la polvere ritorni in terra, come era prima; e lo spirito ritorni a Dio, che l’ha dato. PENGKHOTBAH 12:7 전도서 12:7 Ecclesiastes 12:7 Koheleto knyga 12:7 Ecclesiastes 12:7 Predikerens 12:7 Eclesiastés 12:7 entonces volverá el polvo a la tierra como lo que era, y el espíritu volverá a Dios que lo dio. Entonces el polvo volverá a la tierra como lo que era, Y el espíritu volverá a Dios que lo dio. y el polvo vuelva a la tierra, como era, y el espíritu vuelva a Dios que lo dio. Y el polvo se torne á la tierra, como era, y el espíritu se vuelva á Dios que lo dió. y el polvo se torne a la tierra, como era antes , y el espíritu se vuelva a Dios que lo dio. Eclesiastes 12:7 e o pó volte para a terra como o era, e o espírito volte a Deus que o deu. Ecclesiast 12:7 Екклесиаст 12:7 И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратился к Богу, Который дал его.[] Predikaren 12:7 Ecclesiastes 12:7 ปัญญาจารย์ 12:7 Vaiz 12:7 Truyeàân Ñaïo 12:7 |