Ecclesiastes 12:13 Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind. That's the whole story. Here now is my final conclusion: Fear God and obey his commands, for this is everyone's duty. The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man. The conclusion, when all has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person. Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man. When all has been heard, the conclusion of the matter is: fear God and keep His commands, because this is for all humanity. Let the conclusion of all of these thoughts be heard: Fear God and obey his commandments, for this is what it means to be human. Having heard everything, I have reached this conclusion: Fear God and keep his commandments, because this is the whole duty of man. After having heard it all, this is the conclusion: Fear God, and keep his commands, because this applies to everyone. The conclusion of the entire sermon is heard: Fear God and keep his commandments, for this is the whole happiness of man. Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man. Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man. This is the end of the matter; all hath been heard: fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man. Let us all hear together the conclusion of the discourse. Fear God, and keep his commandments: for this is all man: Let us hear the end of the whole matter: Fear God, and keep his commandments; for this is the whole of man. This is the end of the matter; all hath been heard: fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man. Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man. This is the end of the matter. All has been heard. Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man. The end of the whole matter let us hear: -- 'Fear God, and keep His commands, for this is the whole of man. Predikuesi 12:13 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 12:13 Dyr Prödiger 12:13 Еклесиаст 12:13 傳 道 書 12:13 这 些 事 都 已 听 见 了 , 总 意 就 是 : 敬 畏 神 , 谨 守 他 的 诫 命 , 这 是 人 所 当 尽 的 本 分 ( 或 译 : 这 是 众 人 的 本 分 ) 。 這些事都已聽見了,總意就是敬畏神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分。 这些事都已听见了,总意就是敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分。 Ecclesiastes 12:13 Kazatel 12:13 Prædikeren 12:13 Prediker 12:13 קהלת 12:13 סֹ֥וף דָּבָ֖ר הַכֹּ֣ל נִשְׁמָ֑ע אֶת־הָאֱלֹהִ֤ים יְרָא֙ וְאֶת־מִצְוֹתָ֣יו שְׁמֹ֔ור כִּי־זֶ֖ה כָּל־הָאָדָֽם׃ יג סוף דבר הכל נשמע את האלהים ירא ואת מצותיו שמור כי זה כל האדם סוף דבר הכל נשמע את־האלהים ירא ואת־מצותיו שמור כי־זה כל־האדם׃ Prédikátor 12:13 La predikanto 12:13 SAARNAAJA 12:13 Ecclésiaste 12:13 Ecoutons la fin du discours: Crains Dieu et observe ses commandements. C'est là ce que doit faire tout homme. Le but de tout le discours qui a été ouï, c'est : Crains Dieu, et garde ses commandements; car c'est là le tout de l'homme. Prediger 12:13 Laßt uns die Hauptsumme alle Lehre hören: Fürchte Gott und halte seine Gebote; denn das gehört allen Menschen zu. Das Endwort des Ganzen laßt uns hören: Fürchte Gott und halte seine Gebote! denn das gehört allen Menschen zu. Ecclesiaste 12:13 (H12-15) La conclusione del ragionamento, ogni cosa udita, è: Temi Iddio, ed osserva i suoi comandamenti; perchè questo è il tutto dell’uomo. PENGKHOTBAH 12:13 전도서 12:13 Ecclesiastes 12:13 Koheleto knyga 12:13 Ecclesiastes 12:13 Predikerens 12:13 Eclesiastés 12:13 La conclusión, cuando todo se ha oído, es ésta: teme a Dios y guarda sus mandamientos, porque esto concierne a toda persona. La conclusión, cuando todo se ha oído, es ésta: Teme a Dios y guarda Sus mandamientos, Porque esto concierne a toda persona. El fin de todo el discurso oído es éste: Teme a Dios, y guarda sus mandamientos; porque esto es el todo del hombre. El fin de todo el discurso oído es este: Teme á Dios, y guarda sus mandamientos; porque esto es el todo del hombre. El fin de todo el sermón es oído: Teme a Dios, y guarda sus mandamientos; porque esto es toda la felicidad del hombre. Eclesiastes 12:13 Este é o fim do discurso; tudo já foi ouvido: Teme a Deus, e guarda os seus mandamentos; porque isto é todo o dever do homem. Ecclesiast 12:13 Екклесиаст 12:13 Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом всё для человека;[] Predikaren 12:13 Ecclesiastes 12:13 ปัญญาจารย์ 12:13 Vaiz 12:13 Truyeàân Ñaïo 12:13 |