Ecclesiastes 11:2
Ecclesiastes 11:2
Invest in seven ventures, yes, in eight; you do not know what disaster may come upon the land.

But divide your investments among many places, for you do not know what risks might lie ahead.

Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what disaster may happen on earth.

Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth.

Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.

Give a portion to seven or even to eight, for you don't know what disaster may happen on earth.

Apportion what you have into seven, or even eight parts, because you don't know what disaster might befall the land.

Divide your merchandise among seven or even eight investments, for you do not know what calamity may happen on earth.

Divide what you have into seven parts, or even into eight, because you don't know what disaster may happen on earth.

Give a portion to seven and even to eight, for thou dost not know what evil shall come upon the earth.

Give a portion to seven, and also to eight; for you know not what evil shall be upon the earth.

Give a portion to seven, and also to eight; for you know not what evil shall be on the earth.

Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.

Give a portion to seven, and also to eight: for thou knowest not what evil shall be upon the earth.

Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.

Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.

Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.

Give a portion to seven, yes, even to eight; for you don't know what evil will be on the earth.

Give a portion to seven, and even to eight, For thou knowest not what evil is on the earth.

Predikuesi 11:2
Jepu pjesë shtatë, madje edhe tetë vetave, sepse ti nuk e di se çfarë fatkeqësie mund të të ndodhë mbi tokë.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 11:2
اعط نصيبا لسبعة ولثمانية ايضا لانك لست تعلم اي شر يكون على الارض.

Dyr Prödiger 11:2
Tailt s non mit recht vil; wer waiß s, iewet kanst öbby aau +du Freundd in dyr Noot brauchen!

Еклесиаст 11:2
Дай дял на седмина, и дори на осмина; Защото не знаеш какво зло ще бъде на земята.

傳 道 書 11:2
你 要 分 給 七 人 , 或 分 給 八 人 , 因 為 你 不 知 道 將 來 有 甚 麼 災 禍 臨 到 地 上 。

你 要 分 给 七 人 , 或 分 给 八 人 , 因 为 你 不 知 道 将 来 有 甚 麽 灾 祸 临 到 地 上 。

你要分給七人或分給八人,因為你不知道將來有什麼災禍臨到地上。

你要分给七人或分给八人,因为你不知道将来有什么灾祸临到地上。

Ecclesiastes 11:2
Podijeli sedmorici ili osmorici, jer ne znaš kakvo će zlo zadesiti zemlju.

Kazatel 11:2
Dej částku sedmi aneb i osmi, nebo nevíš, co zlého bude na zemi.

Prædikeren 11:2
Del dit Gods i syv otte Dele, thi du ved ej, hvad ondt der kan ske paa Jorden.

Prediker 11:2
Geef een deel aan zeven, ja, ook aan acht; want gij weet niet, wat kwaad op de aarde wezen zal.

קהלת 11:2
תֶּן־חֵ֥לֶק לְשִׁבְעָ֖ה וְגַ֣ם לִשְׁמֹונָ֑ה כִּ֚י לֹ֣א תֵדַ֔ע מַה־יִּהְיֶ֥ה רָעָ֖ה עַל־הָאָֽרֶץ׃

ב תן חלק לשבעה וגם לשמונה  כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ

תן־חלק לשבעה וגם לשמונה כי לא תדע מה־יהיה רעה על־הארץ׃

Prédikátor 11:2
Adj részt hétnek vagy nyolcznak is; mert nem tudod, micsoda veszedelem következik a földre.

La predikanto 11:2
Donu parton al sep, kaj ecx al ok, cxar vi ne scias, cxu ne estos malfelicxo sur la tero.

SAARNAAJA 11:2
Anna osa seitsemälle, kahdeksallekin, sillä et tiedä, mitä onnettomuutta voi tulla maahan.

Ecclésiaste 11:2
Donne une portion à sept, et même à huit; car tu ne sais pas quel mal arrivera sur la terre.

donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.

Fais[-en] part à sept, et même à huit; car tu ne sais point quel mal viendra sur la terre.

Prediger 11:2
Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißest nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird.

Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird.

Zerlege den Teil in sieben, ja in acht, denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden sein wird.

Ecclesiaste 11:2
Fanne parte a sette, ed anche a otto, perché tu non sai che male può avvenire sulla terra.

Fanne parte a sette, anzi ad otto; perciocchè tu non sai qual male avverrà sopra la terra.

PENGKHOTBAH 11:2
Bahagilah tujuh atau delapan juga, karena tiada diketahui olehmu apa jahat akan datang kelak ke atas negeri.

전도서 11:2
일곱에게나 여덟에게 나눠줄지어다 무슨 재앙이 땅에 임할는지 네가 알지 못함이니라

Ecclesiastes 11:2
da partem septem necnon et octo quia ignoras quid futurum sit mali super terram

Koheleto knyga 11:2
Padalyk ją į septynias ar aštuonias dalis, nes nežinai, kokia nelaimė gali įvykti žemėje.

Ecclesiastes 11:2
Hoatu tetahi wahi ma te tokowhitu, ae ma te tokowaru ano hoki; e kore hoki koe e mohio ko tehea kino e puta mai ki te whenua.

Predikerens 11:2
Del ut til syv, ja til åtte; for du vet ikke hvad ulykke som kan hende på jorden.

Eclesiastés 11:2
Reparte tu porción con siete, o aun con ocho, porque no sabes qué mal puede venir sobre la tierra.

Reparte tu porción con siete, o aun con ocho, Porque no sabes qué mal puede venir sobre la tierra.

Reparte a siete, y aun a ocho; porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra.

Reparte á siete, y aun á ocho: porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra.

Reparte a siete, y aun a ocho; porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra.

Eclesiastes 11:2
Reparte com sete e mesmo com oito o que tens, pois não sabes que desgraça pode vir sobre a terra.

Reparte com sete, e ainda até com oito; porque não sabes que mal haverá sobre a terra.   

Ecclesiast 11:2
Împarte -o în şapte şi chiar în opt, căci nu ştii ce nenorocire poate da peste pămînt.

Екклесиаст 11:2
Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая бедабудет на земле.

Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая беда будет на земле.[]

Predikaren 11:2
Dela vad du har i sju delar, ja, i åtta, ty du vet icke vilken olycka som kan gå över landet.

Ecclesiastes 11:2
Magbigay ka ng bahagi sa pito, oo, sa walo; sapagka't hindi mo nalalaman kung anong kasamaan ang mangyayari sa lupa.

ปัญญาจารย์ 11:2
จงปันส่วนหนึ่งให้แก่คนเจ็ดคน เออ ถึงแปดคนก็ให้เถอะ เพราะเจ้าไม่ทราบว่าสิ่งสามานย์อย่างใดจะบังเกิดขึ้นบนพื้นแผ่นดิน

Vaiz 11:2
Yedi, hatta sekiz kişiye pay ver,
Çünkü ülkenin başına ne felaket geleceğini bilemezsin.[]

Truyeàân Ñaïo 11:2
Hãy phân phát nó cho bảy hoặc cho tám người; vì ngươi không biết tai nạn nào sẽ xảy ra trên đất.

Ecclesiastes 11:1
Top of Page
Top of Page