Ecclesiastes 11:1 Ship your grain across the sea; after many days you may receive a return. Send your grain across the seas, and in time, profits will flow back to you. Cast your bread upon the waters, for you will find it after many days. Cast your bread on the surface of the waters, for you will find it after many days. Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days. Send your bread on the surface of the waters, for after many days you may find it. Spread your bread on the water— after a while you will find it. Send your grain overseas, for after many days you will get a return. Throw your bread on the surface of the water, because you will find it again after many days. Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days. Cast your bread upon the waters: for you shall find it after many days. Cast your bread on the waters: for you shall find it after many days. Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days. Cast thy bread upon the running waters: for after a long time thou shalt find it again. Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days. Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days. Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days. Cast your bread on the waters; for you shall find it after many days. Send forth thy bread on the face of the waters, For in the multitude of the days thou dost find it. Predikuesi 11:1 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 11:1 Dyr Prödiger 11:1 Еклесиаст 11:1 傳 道 書 11:1 当 将 你 的 粮 食 撒 在 水 面 , 因 为 日 久 必 能 得 着 。 當將你的糧食撒在水面,因為日久必能得著。 当将你的粮食撒在水面,因为日久必能得着。 Ecclesiastes 11:1 Kazatel 11:1 Prædikeren 11:1 Prediker 11:1 קהלת 11:1 שַׁלַּ֥ח לַחְמְךָ֖ עַל־פְּנֵ֣י הַמָּ֑יִם כִּֽי־בְרֹ֥ב הַיָּמִ֖ים תִּמְצָאֶֽנּוּ׃ א שלח לחמך על פני המים כי ברב הימים תמצאנו שלח לחמך על־פני המים כי־ברב הימים תמצאנו׃ Prédikátor 11:1 La predikanto 11:1 SAARNAAJA 11:1 Ecclésiaste 11:1 Jette ton pain sur la face des eaux, car avec le temps tu le retrouveras; Jette ton pain sur la surface des eaux; car avec le temps tu le trouveras. Prediger 11:1 Laß dein Brot über das Wasser fahren, so wirst du es finden nach langer Zeit. Laß dein Brot übers Wasser fahren, denn im Verlauf vieler Tage wirst du es wieder bekommen. Ecclesiaste 11:1 GITTA il tuo pane sopra le acque; perciocchè tu lo ritroverai lungo tempo appresso. PENGKHOTBAH 11:1 전도서 11:1 Ecclesiastes 11:1 Koheleto knyga 11:1 Ecclesiastes 11:1 Predikerens 11:1 Eclesiastés 11:1 Echa tu pan sobre las aguas, que después de muchos días lo hallarás. Echa tu pan sobre las aguas, Que después de muchos días lo hallarás. Echa tu pan sobre las aguas; que después de muchos días lo hallarás. ECHA tu pan sobre las aguas; que después de muchos días lo hallarás. Echa tu pan sobre las aguas; que después de muchos días lo hallarás. Eclesiastes 11:1 Lança o teu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias o acharás. Ecclesiast 11:1 Екклесиаст 11:1 Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его.[] Predikaren 11:1 Ecclesiastes 11:1 ปัญญาจารย์ 11:1 Vaiz 11:1 Truyeàân Ñaïo 11:1 |