Ecclesiastes 11:10 So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless. So refuse to worry, and keep your body healthy. But remember that youth, with a whole life before you, is meaningless. Remove vexation from your heart, and put away pain from your body, for youth and the dawn of life are vanity. So, remove grief and anger from your heart and put away pain from your body, because childhood and the prime of life are fleeting. Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity. Remove sorrow from your heart, and put away pain from your flesh, because youth and the prime of life are fleeting. Banish sorrow from your heart, and evil from your body, since both childhood and the prime of life are pointless. Banish emotional stress from your mind. and put away pain from your body; for youth and the prime of life are fleeting. Get rid of what troubles you or wears down your body, because childhood and youth are pointless. Therefore remove sorrow from thy heart and put away evil from thy flesh; for childhood and youth are vanity. Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh: for childhood and youth are vanity. Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh: for childhood and youth are vanity. Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity. Remove anger from thy heart, and put away evil from thy flesh. For youth and pleasure are vain. Then remove discontent from thy heart, and put away evil from thy flesh; for childhood and youth are vanity. Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for youth and the prime of life are vanity. Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity. Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and the dawn of life are vanity. And turn aside anger from thy heart, And cause evil to pass from thy flesh, For the childhood and the age are vanity! Predikuesi 11:10 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 11:10 Dyr Prödiger 11:10 Еклесиаст 11:10 傳 道 書 11:10 所 以 , 你 当 从 心 中 除 掉 愁 烦 , 从 肉 体 克 去 邪 恶 ; 因 为 一 生 的 开 端 和 幼 年 之 时 , 都 是 虚 空 的 。 所以你當從心中除掉愁煩,從肉體克去邪惡,因為一生的開端和幼年之時,都是虛空的。 所以你当从心中除掉愁烦,从肉体克去邪恶,因为一生的开端和幼年之时,都是虚空的。 Ecclesiastes 11:10 Kazatel 11:10 Prædikeren 11:10 Prediker 11:10 קהלת 11:10 וְהָסֵ֥ר כַּ֙עַס֙ מִלִּבֶּ֔ךָ וְהַעֲבֵ֥ר רָעָ֖ה מִבְּשָׂרֶ֑ךָ כִּֽי־הַיַּלְד֥וּת וְהַֽשַּׁחֲר֖וּת הָֽבֶל׃ י והסר כעס מלבך והעבר רעה מבשרך כי הילדות והשחרות הבל והסר כעס מלבך והעבר רעה מבשרך כי־הילדות והשחרות הבל׃ La predikanto 11:10 SAARNAAJA 11:10 Ecclésiaste 11:10 Bannis de ton coeur le chagrin, et éloigne le mal de ton corps; car la jeunesse et l'aurore sont vanité. Ôte le chagrin de ton cœur, et éloigne de toi le mal; car le jeune âge et l'adolescence ne sont que vanité. Prediger 11:10 Laß die Traurigkeit in deinem Herzen und tue das Übel von deinem Leibe; denn Kindheit und Jugend ist eitel. Und entferne Unmut von deinem Herzen und halte deinem Leibe das Übel fern; denn die Jugend und die schwarzen Haare sind eitel. Ecclesiaste 11:10 (H12-2) E togli dal cuor tuo la tristizia, e rimuovi il cordoglio dalla tua carne; perciocchè la fanciullezza e la giovanezza sono una cosa vana. PENGKHOTBAH 11:10 전도서 11:10 Ecclesiastes 11:10 Koheleto knyga 11:10 Ecclesiastes 11:10 Predikerens 11:10 Eclesiastés 11:10 Por tanto, aparta de tu corazón la congoja y aleja el sufrimiento de tu cuerpo, porque la mocedad y la primavera de la vida son vanidad. Por tanto, aparta de tu corazón la congoja Y aleja el sufrimiento de tu cuerpo, Porque la juventud y la primavera de la vida son vanidad. Quita, pues, de tu corazón el enojo, y aparta de tu carne el mal; porque la adolescencia y la juventud son vanidad. Quita pues el enojo de tu corazón, y aparta el mal de tu carne: porque la mocedad y la juventud son vainidad. Quita pues la tristeza de tu corazón, y aparta el mal de tu carne; porque la niñez y la juventud son vanidad. Eclesiastes 11:10 Afasta, pois, do teu coração o desgosto, remove da tua carne o mal; porque a mocidade e a aurora da vida são vaidade. Ecclesiast 11:10 Екклесиаст 11:10 И удаляй печаль от сердца твоего, и уклоняй злое от тела твоего, потому что детство и юность--суета.[] Predikaren 11:10 Ecclesiastes 11:10 ปัญญาจารย์ 11:10 Vaiz 11:10 Truyeàân Ñaïo 11:10 |